Убить зверя
Шрифт:
— Что же, попробуем получить по максимуму. Это в последний раз до августа, когда у меня есть шанс подышать свежим воздухом.
Пройдя таможню в зале международного аэропорта Виктория в Маэ, они пересели в маленький самолет на восемь человек, чтобы лететь дальше, на остров Праслин. Через несколько минут самолет сел на небольшую взлетно-посадочную полосу, сооруженную из небрежно соединенных белых бетонных плит. Стоя рядом с самолетом и ожидая, когда выгрузят багаж, будто из автобуса, Том ощущал сильные тепловые волны, исходящие от земли. Казалось, кто-то держит фен у него под подбородком. Их чемоданы положили на тележку и
— Миссис и мистер Бенуэлл, я Дэниел Гедеон с курорта Коко де мер. Добро пожаловать на остров Праслин.
Они пожали друг другу руки, миновали терминал и вышли на дорогу. Там их ждал старый «мерседес» с уже открытым багажником. Портье из аэропорта убрал их вещи в багажник, и они уже собрались сесть в машину, когда Том заметил на противоположной стороне дороги вола, на шее которого было ярмо, грубо сделанное из больших кусков дерева. Вол был запряжен в тележку с двумя рядами сидений друг против друга и бледно-голубым навесом.
— Дэниел, мы не можем поехать на этой тележке? — спросил Том.
Тот смутился:
— На этом транспорте вам двадцать минут придется добираться до курорта.
Том пожал плечами:
— У нас каникулы. Что нам время? — Он подмигнул Шарлотте.
Жена хихикнула и сказала:
— Ты совсем рехнулся.
Дэниел улыбнулся.
— Я поеду впереди с вашим багажом. — Он перешел через дорогу и тихо поговорил с кучером на языке, напоминающем французский, затем отдал ему несколько смятых рупий. — Хорошо, встретимся на курорте. Наслаждайтесь поездкой.
Кучер пустил вола медленным шагом, а Том и Шарлотта, усевшись на деревянные скамейки, любовались пейзажем. Когда они проезжали мимо группы пальм, Шарлотта взвизгнула от отвращения: с их нижних листьев свисала масса переплетенной паутины, в которой можно было разглядеть пауков величиной с ладонь, раскачивающихся на ветру.
— Ой, какой кошмар. Как ты думаешь, они ядовитые?
Том наклонился вперед, тронул кучера за плечо и показал на паутину.
— Опасные?
— Non, [1] — сказал кучер, энергично тряхнув головой. — Ils peuvent piquer. [2] — Он ткнул себе в руку пальцем, имитируя укус. — Comme un abeille. [3]
1
Нет (фр.).
2
Они умеют жалить (фр.).
3
Как пчелы (фр.).
— Спасибо, — произнес Том, усаживаясь поудобнее. — Они жалят, как пчелы.
Когда они добрались до места, Дэниел провел их через лужайку к бунгало, расположенному за рощицей пальм. Веранда выходила на белый песок пляжа.
— О Господи! — прошептала Шарлотта.
Как только Дэниел ушел, они открыли свои чемоданы и вытащили оттуда купальные костюмы. Шарлотта нырнула в спальню, а Том переоделся там, где стоял.
Над контурами багровых островов, поднимающихся на горизонте, летела стая морских птиц. Медленные взмахи крыльев позволяли солнечному свету отражаться от их белых перьев, и они сверкали, как стая рыб в ленивой воде.
— Как же красиво, — мечтательно прошептала Шарлотта, а он обнял ее за талию.
Через полчаса, мокрые после купания, они прошли по песку, тесно обнявшись и едва держась на ногах, потому что задыхались от хохота. В бунгало ни один из них не произнес ни слова. Они молча направились в спальню, оставляя мокрые следы на кафельном полу.
Стянув бретельки купальника, Шарлотта опустила их до талии и упала на белые простыни. Том на мгновение посмотрел вниз, затем залез на кровать. Стоя на коленях, он отвел мокрые волосы с ее лица и принялся целовать влажную шею. Ветерок от потолочного вентилятора заставил его ощутить капли соленой воды, все еще державшиеся на спине, когда он осыпал поцелуями грудь Шарлотты, слизывая соленую воду с кожи там, где она скопилась, у пупка, и постепенно двигаясь ниже, пока окончательно не освободил ее от купальника.
На следующее утро, когда Том и Шарлотта доедали салаты из тропических фруктов в огромном, обшитом деревом ресторане, появился Дэниел и спросил, не желают ли они записаться на курсы по обучению дайвингу.
— Сейшельские острова славятся одними из самых красивых рифов в мире, — с гордостью заявил он. — Советую вам этим заняться, пока вы здесь. Шон, наш инструктор, из Кэрнса, из Австралии. Он говорит, что тут можно увидеть столь же удивительные вещи, как и на Большом Барьерном рифе.
Том неуверенно посмотрел на Шарлотту. Он никогда даже с трубкой и маской не плавал.
— Давай? — спросила она.
Том откинулся на спинку стула:
— Почему бы и нет?
— Отлично. Я скажу Шону, — промолвил Дэниел. — Когда вы хотели бы начать?
— Давайте не будем торопиться. Завтра, после ленча.
На следующий день после завтрака Том сказал со вздохом:
— Наверное, мне надо связаться с офисом, узнать, все ли там уже развалилось.
Они вернулись в бунгало, и он подключил лэптоп и модем. Когда машина заработала, он попытался выйти в Интернет, но в окошечке вскоре появилась надпись, что компьютер не может подсоединиться.
— Черт! — выругался Том, когда и вторая попытка закончилась неудачей.
— Что-то не так? — крикнула Шарлотта из кухни.
— Нет соединения с Интернетом! — Том яростно выдернул вилку из розетки и положил лэптоп в футляр. — Не дай Бог, что-нибудь случилось с компьютером.