Убить зверя
Шрифт:
Когда дверной звонок прозвучал в половине одиннадцатого, Том с трудом стряхнул с себя неглубокий и беспокойный сон и, шаркая, в халате отправился вниз по лестнице. Распахнул дверь, надеясь увидеть Шарлотту, но там стояли Гес и Эд.
Гес, чувствуя себя неловко, смущенно сказал:
— Привет, Том.
Том почесал голову.
— Привет.
— Поздно лег, да? — заметил Гес. — Используешь на всю катушку приятный период между работами?
Эд обалдело таращился на него.
Гес нерешительно промолвил:
—
Том вспомнил, как игнорировал все его звонки.
— Да, я понимаю, — пробормотал он. Снимая с кольца ключ от автомобиля, небрежно спросил: — Случайно, не видели Поганку Джорджа?
Гес удивился:
— Нет. Ты же его уволил.
Том уже собрался ответить, но заметил стоящего рядом молчаливого Эда. Он протянул ему ключ и поманил Геса в дом.
В гостиной Том театрально вздохнул:
— Он — исчадие зла. Держи его подальше от своего жилища. Ты когда-нибудь видел, чтобы он болтался вокруг? А твоя жена?
— Салли? Нет, она его никогда не видела.
— Хорошо, очень хорошо. Но если она его увидит, то пусть звонит в полицию. Думаю, у него есть наши адреса. — Он провел ладонью по спутанным волосам.
— Я не понимаю. Он поэтому был уволен? Что случилось, Том?
Постучав пальцем по носу, Том промолвил:
— Конфиденциальная информация. — Он посмотрел в окно, увидел, как Эд ходит вокруг «порше», и снова повернулся к Гессу: — Он — исчадие зла. Не подпускай его близко к своему дому. И передай то же самое Эду. Лично я принял меры предосторожности. — Том таинственно улыбнулся.
Гес поколебался.
— С тобой все в порядке, Том? Прости, что не заехал раньше. Ты же представляешь, что сейчас на работе творится.
Том отмахнулся он его объяснений:
— Да, да, я в порядке. — Он опять взглянул в окно. Пауза затянулась. Он продолжал смотреть, как Эд открывает автомобиль и садится в него.
— Ну, мне, пожалуй, пора возвращаться, — промолвил Гес. Он медленно двинулся к двери и задержался на первой ступеньке. — Позвони мне. Как-нибудь вместе пообедаем, ладно?
Том кивнул:
— Да. — Он посмотрел мимо Геса, чтобы еще раз увидеть машину, затем захлопнул дверь прямо перед носом одного из своих немногих оставшихся друзей.
Глава 21
3 ноября 2002 г.
Расследование зашло в тупик. Теперь этим делом занимались уже более полусотни полицейских. Несмотря на десятки допросов людей, имевших контакты с тремя жертвами, ниточку, связывающую их, так и не удалось обнаружить. От отчаяния детективы принялись все перепроверять по второму разу, включая содержимое дома каждой жертвы.
Джон направлялся
— Плохие новости, Джон. Только что нашли еще труп. Габриэлла Харнетт, тот же способ убийства, — сообщил дежурный из Лонгсайта.
Сжав челюсти, он прибавил скорость, стремясь как можно скорее добраться до Трэффорд-парка и начать звонить по телефону. Через пятнадцать минут Джон уже был на месте. Из автомобиля он позвонил в оперативную комнату в Лонгсайт.
— Это Спайсер. Жертва, которую только что нашли, в каком доме жила?
— В каком-то квартирном комплексе.
— Не можешь ли ты дать мне телефон кого-нибудь из тех, кто сейчас на месте преступления?
Он записал номер телефона и сразу позвонил:
— Детектив Моффатт? Это Спайсер. Где вы сейчас находитесь?
— За дверями квартиры жертвы.
— Как там насчет парковки?
— Настоящий кошмар. Половина манчестерских газетчиков уже здесь. Не уверен, у кого больше машин в окрестности, у них или у нас.
— Я имею в виду жителей. У них есть собственное место для парковки?
— А, тогда подождите. — Последовала пауза. — Ну вот, я стою во дворе. Тут маленькие квартиры, на одну или две спальни, парковка лишь для жителей. Каждое место помечено номером квартиры.
— А что стоит на месте, отведенном жертве?
— Подождите. Квартира шесть, это «мини», одна из новых моделей «БМВ».
— Номер?
Джон записал номер и позвонил в Лонгсайт.
— Это опять Спайсер. Можете пробить номер? — Он зачитал цифры и буквы и стал ждать, скрестив пальцы на руле. — Только не Габриэлла Харнетт, — прошептал он.
— Ну вот, готово, — сказал оператор. — Габриэлла Харнетт, квартира шесть, Ричмонд-Корт…
— Черт! — Он с силой ударил затылком о подголовник.
— Вы что, разбились? — с тревогой спросил оператор.
— Нет. Только моя гипотеза.
Джон отключился, вышел из автомобиля и направился к палатке, где на длинном складном столе был разложен мусор. У входа стояли два полицейских, докуривая по последней сигарете, прежде чем натянуть резиновые перчатки и начать разбирать мусор.
— Утро доброе, — произнес один, заметив приближающегося Джона.
— Доброе утро, — пробурчал Джон.
Через пару секунд один полицейский вытащил пачку сигарет и предложил Джону. Джон сообразил, что его глаза были прикованы к горящей сигарете полицейского. Он немного поколебался, потом обреченно вздохнул и взял сигарету.
— Спасибо. Это дело меня довело.
Он наклонился, чтобы прикурить. В этот момент из палатки появилась Никки Кингстон. При виде Джона ее лицо просияло, но когда она заметила в его руке сигарету, улыбка исчезла. Их взгляды встретились, и Джон вынул сигарету изо рта.