Убийцу скрывает тень
Шрифт:
Реакция Карильо была сугубо положительной, но Мак все равно жалел, что втянулся в подобный разговор.
— Да нет, я пошутил, — сделал он неловкий откат. — Чуток хватил — да. Но меры не превысил.
Карильо ему не поверил. Он жаждал подробностей.
— Да брось ты скромничать, Мак. Нажрался и небось трахнулся — и жадничаешь рассказать. Не бойся, распутник, старина Карл тайны держит — мы ж с тобой партнеры. Я тебя не продам.
— А, отстань!
Мак в принципе не любил трепаться о своих постельных победах. А тут был совсем особый случай. Брякни Мак хоть полслова, Карильо тут же заведется еще больше и станет выведывать.
Карильо лениво потягивал кофе и ворчал:
— Эх ты, долбаный таракан! В следующий раз буду окучивать стриптизерш — черта с два тебе что расскажу… Ладно, трогаем. Поедем раньше, чтобы похмельный набор успел сработать. Нам предстоит сложная разборка с этой сволочью Гринвудом — так что побыстрее приходи в форму!
К одиннадцати «бомба» была готова.
Из ночной записи получился маленький шедевр — Крис, никому не доверяя, сама потрудилась на микшерном пульте, благо нужный опыт имелся. Лишнее она вырезала и добавила свои вопросы. Теперь постельная беседа слушалась как нормальное интервью. Причем создавалось впечатление, что Крис искусно вытягивает признание, а детектив упирается и в конце концов проговаривается.
Когда в студию звукозаписи заглянул ведущий программы новостей Джерри Вэнс, она с гордостью сообщила:
— Я подкину вам кое-что для пятичасовых новостей. Забойный матерьяльчик.
— А именно?
— О, всего лишь кой-какая информация, подтверждающая существование моего серийного убийцы. Прямиком из уст полицейского. Один снохомишский детектив решил расколоться. Пустячок, а приятно, — самодовольно прибавила она.
Джерри не удержался и тихо чертыхнулся. Похоже, эта стерва опять выплывет!
— И что — все правда? — спросил он недоверчиво.
— А то! Такая правда, что уши жжет!
— И когда пойдет в эфир?
— В пять.
Джерри скептически поиграл бровями.
— А добро Дуга ты получила?
— Получу. Это настоящая бомба — и все увидят, что я с самого начала была права.
Джерри попрощался:
— Ладно, желаю удачи. Только смотри, без разрешения Дуга ничего не делай. Иди к нему прямо сейчас.
Чувствуя себя на коне, Крис закурила.
«Хрен меня теперь остановишь! Стоит этой записи пройти в эфире — и мне уже никто не страшен».
Крис развалилась в кресле, с наслаждением затянулась и медленно выдохнула дым в потолок огромного зала телестудии. В отличие от Джерри она знала: комментатора новостей Дуга Готье нет в городе. До глубокого вечера он в Такоме — на конференции телебоссов Пьюджет-Саунда. А значит, она успеет без его ведома дважды прокрутить запись в эфире — в пяти- и шестичасовых последних известиях.
Глава сорок вторая
На подъезде к особняку Гринвудов они услышали странные вопли.
— Это что за чертовщина?
— Страусы эму, — пояснил Мак. — Из Австралии. Ростом выше человека. И орут препогано.
— Вечно эти богачи блажат!
Увидев домище Гринвудов, Карильо присвистнул:
— И сколько эта хибара стоит? Миллиона три-четыре?
Мак только плечами пожал.
В принципе ему было бы на руку, окажись убийцей именно Тайлер Гринвуд. Но он не разделял иллюзий напарника. Было
Прежде чем выйти из машины, Карильо проверил готовность своей «беретты».
Мак иронически усмехнулся:
— Думаешь, этот парень попытается нас пристрелить?
На это Карильо отозвался с каменным лицом:
— Что, бурито не помогли против похмелья? Очнись, дружок, и побыстрее — мы идем к человеку, который убил как минимум четверых.
На звонок вышла высокая красивая рыжеволосая девушка.
— Миссис Гринвуд? — спросил Карильо.
— О нет, я няня. Меня зовут Грета. Чем могу служить?
— Мы детективы из снохомишского полицейского управления. Хотели бы поговорить с мистером Гринвудом.
Грета пригласила их внутрь и пошла за хозяином.
Задирая голову, Карильо оглядывался по сторонам.
— Я с детьми был в театре — так даже там потолок пониже.
Мак в отличие от него не был впечатлен. Ясно, что сумасшедшие богачи. Но бьет в глаза, что богатство недавнее.
Через минуту по широкой центральной лестнице к ним спустился высокий моложавый блондин в джинсах и фланелевой спортивной куртке. По его лицу Мак тут же понял — этого человека что-то гложет. Как минимум острое желание выпить. Может, эти четверо все-таки на его совести? Иначе отчего он так нервничает?
Оба детектива проигнорировали протянутую им руку.
— Тайлер Гринвуд. Чем обязан?
В голосе улавливался слабый южный акцент.
Детективы представились. Хозяин дома пригласил их в гостиную — указал им на диван, а сам сел в кресло напротив.
— Мы расследуем пропажи людей в горах, — сказал Карильо. — Нам известно, что вы настойчиво интересуетесь этой темой. С какой стати?
— Из чистого любопытства. Разве против этого есть закон?
— Да, — с откровенной агрессивностью ответил Карильо. — Никто не давал вам права донимать своим любопытством семьи возможных жертв. Насколько нам известно, вы работаете в службе охраны лесов, так?
— Работал до недавнего времени.
— Ах вот как! Выгнали, да? — Не давая Тайлеру времени ответить на сарказм, Карильо продолжал: — Свое расследование вы вели без ведома начальства, однако при этом использовали свою должность и форму, чтобы получить доступ к конфиденциальной информации. К примеру, в местной газете.
— Мне просто по-человечески пошли навстречу — форма тут ни при чем.
Тут Тайлер покривил душой. И Карильо справедливо обвинял дальше:
— Редактор газеты говорит совсем другое. Вы представились сотрудником службы охраны лесов — якобы ведете расследование по поручению начальства. Что особенно любопытно — вы явились с расспросами через несколько часов после того, как в горах пропали без вести адвокаты — кстати, всего лишь в двадцати милях от вашего дома. К этому моменту общеизвестным был лишь факт пропажи лесного инспектора, об исчезновении адвокатов еще не было заявлено официально. Позвольте спросить, откуда вы узнали про них? И как случилось, что вы расследовали ряд пропаж в горах, когда никто вокруг еще не подозревал, что этот ряд возникает?