Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Такер услышал в наушниках голос летчика.

— Господа, до Харбор-Спрингс пятнадцать минут. Для вас входящий вызов по пятому каналу.

Такер переключился на нужную частоту.

— Принимаю пятый канал, — крикнул он, перекрывая рев двигателей.

На связи была Харпер.

— У нас есть модель, цвет и регистрационный номер катера. Я передала всю информацию летчику. В последний раз катер видели направляющимся курсом двести тридцать девять градусов. В настоящий момент он должен проходить мимо городка Шарлевуа. Катер быстроходный, Такер. Выдает под сорок узлов.

— Что

у него по курсу?

— В основном грузовой поток по пути Святого Лаврентия. Основная часть судов направляется в Милуоки или Чикаго.

— С каким грузом?

— Я как раз над этим работаю.

Буколов также надел наушники.

— Мисс Харпер, кажется, я догадываюсь, в чем дело. На мой взгляд, Фелиси нацелилась на одно из этих грузовых судов, на такое, которое везет что-нибудь органическое — удобрения, семена, даже гербициды.

— Почему вы так думаете?

— Потому что именно так поступил бы я сам на месте Харзина. К настоящему времени он смог приготовить не больше пары литров активного вещества. Слишком мало, чтобы распылять в воздухе. Чтобы использовать такой небольшой объем, необходимо напрямую заразить первичный источник, чтобы обеспечить условия для прорастания и размножения — но как при таком сценарии обеспечить максимальную отдачу на вложенный рубль? Предположим, мисс Фелиси удастся заразить груз сельскохозяйственной продукции, корабль пристанет в Чикаго, Милуоки или в каком-нибудь другом крупном порту…

Такер понял.

— По всему Среднему Западу начинается посевная кампания. Инкубационный период продлится, пока груз еще будет находиться в трюме, после чего зараза распространится по всем сельскохозяйственным угодьям страны. — Он мысленно представил себе, какой будет нанесен вред. — Харпер, что насчет береговой охраны? Можно ее мобилизовать, чтобы она организовала блокаду побережья? Нельзя допустить, чтобы корабль вошел в порт.

— Я передам сигнал тревоги, но, боюсь, у нас слишком мало времени. Доктор Буколов, ответьте мне вот на такой вопрос: что произойдет, если ПУОП попадет в некий водоем?

Такер перевел взгляд на проносящиеся под вертолетом воды озера. Он разделял тревогу Харпер.

— Скорее всего, значительная часть организмов выживет. В озерах достаточно растительной материи, чтобы прокормить ПУОП. Этот организм процветал миллионы лет в самую негостеприимную эпоху в истории нашей планеты. Он в высшей степени агрессивен и великолепно приспосабливается. Природа всегда находит способ идти дальше, а ПУОП — это сама Природа в самом своем жизнеспособном проявлении.

— Я боялась услышать от вас именно это.

— Харпер, что вас тревожит? — спросил Такер.

— Если Фелиси поднимется на борт какого-нибудь судна и заразит груз, наши шансы станут близки к нулю. Даже если утопить или уничтожить судно, ПУОП все равно уцелеет.

Буколов мрачно кивнул.

— Кроме того, если зараза попадет в открытую воду, бороться с ней с помощью предохранителя будет гораздо сложнее.

— В таком случае, — решительно заявил Такер, — мы должны перехватить Фелиси до того,

как она доберется до одного из кораблей.

Закончив разговор, он снова переключился на канал связи с пилотом, молодым летчиком национальной гвардии по имени Ник Пастернак.

— Ник, выжмите из своей «птички» все, что только сможете.

— Вас понял. Держитесь крепче!

Двигатели набрали обороты, и «Белл» разогнался до ста пятидесяти узлов. Внизу замелькал покрытый ледовым припаем берег.

— Приближаемся к Харбор-Спрингс, — объявил через пять минут Ник. — Причал, откуда угнали катер, прямо у нас по курсу, в тридцати секундах лета.

— Как только прибудете на место, ложитесь на тот же курс, каким шел катер. Двести тридцать девять градусов. И держите глаза широко раскрытыми. Если катер по-прежнему держит этот курс, у него перед нами фора в двадцать пять миль.

— Я выберу это расстояние за шесть минут.

Пролетев над замерзшими причалами, вертолет повернул нос на юго-запад и направился через озеро. Такер обратил внимание на то, что по мере удаления от берега вода медленно меняла цвет с зеленого на синий. Он всматривался в снегопад, стараясь разглядеть хоть какие-нибудь признаки угнанного катера.

Однако у Ника были более острые глаза.

— Катер прямо по курсу! Модель и цвет совпадают.

Уэйн хотел убедиться наверняка.

— Пролетите рядом с ним.

— Будет сделано.

Нырнув вниз, «Белл» оказался в ста футах над поверхностью воды, несясь над самыми гребнями волн.

— Катер будет через пять секунд, — доложил Ник. — Четыре… три…

Такер прижался лицом к иллюминатору. В снежном тумане показался катер. Вертолет пролетел прямо над ним, и Такер успел заметить, что палуба пуста, за штурвалом никого нет.

«Что за чертовщина…»

19 часов 33 минуты

Буколов тоже прильнул к иллюминатору.

— На борту никого…

Не обращая на него внимания, Такер связался с летчиком:

— Держите этот курс!

Буколов обернулся к нему.

— Означает ли это, что они уже поднялись на борт какого-то судна?

— Скорее всего.

— Прямо по курсу грузовое судно! — доложил Ник.

— Мне нужно его название, — ответил Такер. — Вы можете спуститься, чтобы…

— Да, держитесь крепче. Снижаемся!

— Но только не очень низко! — предупредил Уэйн.

Если Фелиси на борту этого судна, нельзя ее спугнуть — пока что нельзя.

— Понимаю. Буду держаться на удалении полмили.

Достав бинокль, Такер навел его на судно.

Вдалеке в снежном буране показался огромный серый корпус, увенчанный высокой освещенной рубкой с двумя крыльями мостика. Такер представил себе, как штурман и команда ведут судно в сложных метеоусловиях. На корме возвышалась трехъярусная надстройка, погруженная в темноту. Между этими двумя замками простиралась плоская равнина палубы, разорванная стрелами кранов и цепочкой пяти огромных квадратных грузовых люков. Наведя резкость, Такер прочитал название судна, выведенное краской на борту.

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Купидон с топором

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.67
рейтинг книги
Купидон с топором

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...