Убийства в «Маленькой Японии»
Шрифт:
– Каким образом им удалось затолкать вас в багажник?
– То есть?
– Не могли же они запереть вас там без борьбы? Багажник не такой вместительный.
– Крышка была открыта. Я склонилась, чтобы достать коробку. Внезапно рука прижала мою голову вниз к самому дну и удерживала в таком положении. Я даже уловила запах резины запасного колеса. Оно у нас совсем новое.
– Значит, вас какое-то время удерживали склоненной внутрь?
– Да. Я попыталась поднять голову, но рука оказалась слишком сильной. А затем кто-то обхватил меня за ноги и поднял их.
– И ваша голова все еще оставалась прижатой?
– Да.
Ясно,
– Значит, их действительно было как минимум двое.
– Очевидно.
Спилсбери работала профессионально. Она пыталась отыскать крупицы золота в куче простой породы. Я поступил правильно, устранившись и позволив ей заниматься своим делом.
– Вернемся к руке, удерживавшей вашу голову. Какие ощущения у вас возникли?
– Что имеется в виду?
– Самые простые ощущения. Она показалась вам большой?
– Даже огромной. Но дело не в размере. Она была очень сильной. Мощной, как пресс.
– Крупнее вашей руки?
– Намного. У меня маленькие руки.
– Крупнее моей?
– Да.
– То есть это была мужская рука?
– Этого я не утверждаю.
– Но если судить по ощущениям?
– Тогда да, безусловно, мужская.
– Вы успели почувствовать что-нибудь еще? Кольцо? Ремешок часов? Браслет?
– Нет.
– А руки, ухватившие вас за ноги? Они тоже были большими?
– Не уверена.
– Но могли быть?
– Нет, не думаю. Пальцы показались более тонкими. Те, что прижимали мне голову, были длинные и толстые. Хотя «толстые» неверное слово. Скорее – мясистые и очень сильные.
Офицер полиции делала пометки в блокноте.
– Перейдем к запахам. Вы уловили какой-нибудь запах? Может, одеколон или запах пота?
Мириам оживилась:
– Запах духов! Когда меня забрасывали в багажник.
– Это был одеколон или туалетная вода, мэм?
– Духи. Я, конечно, не смогла различить, какие именно, но точно – духи.
Значит, в паре работали мужчина и женщина.
– Дженни произнесла что-нибудь после того, как окликнула вас?
– Нет.
Их было трое. Двое обезвреживали Мириам, а третий схватил Дженни.
Спилсбери кивнула в сторону напарника, подошедшего к машине, чтобы по радио передать новую информацию. Потом она закрыла блокнот.
– Вы нам очень помогли, миссис Ренна. Мы разошлем оперативку с фото девочки, которую, вероятно, сопровождают двое взрослых. Или, возможно, взрослых трое, включая женщину.
Женщина. Здесь тоже все тщательно продумано. Двое мужчин с маленькой девочкой могут привлечь излишнее любопытство, а супружеская пара с ребенком не вызовет вопросов.
– Спасибо, – отозвалась Мириам. – Когда можно ждать от вас новостей?
– Мы с вами свяжемся, как только выясним что-то конкретное. Сейчас вам необходимо отдохнуть, а потом я бы просила вас приехать к нам, и мы побеседуем еще раз. Вы неожиданно можете вспомнить нечто важное.
– Разумеется.
Краем глаза я заметил фигуру, показавшуюся из толпы и неспешно приближавшуюся ко мне. Еще два шага, и он встал прямо у меня за спиной, уперев нечто твердое в позвоночник. Пистолет он прятал в кармане куртки, а встал так, чтобы никто не мог понять, что он делает.
– Не дергайся, старина, – произнес мужчина. Его голос показался мне знакомым. Я ощутил волоски его бороды. Водитель «мустанга»!
– Где она? – спросил я, не оборачиваясь.
– Понятия не имею, мне плевать на это.
– Тогда за каким чертом я с тобой разговариваю?
– Хороший вопрос. Обычно меня нанимают не для пустых разговоров. – Дуло пистолета больнее впилось мне в спину. – Понимаешь, о чем я?
– Вполне.
– Но на сей раз тебе просто просили передать предупреждение. Они заметили, что пара твоих токийских приятелей скрылась с радара, и им это очень не понравилось. Слышишь меня?
Он так надавил на пистолет, что металл болезненно задел нервное окончание.
– Да, – ответил я.
Джордж и Нода вылетели разными рейсами в Гонконг и Сингапур. В эти азиатские города они прибыли под своими именами, а потом совершили пересадки, используя другие паспорта, и прибыли в Лос-Анджелес и Нью-Йорк никем не опознанные, чтобы ввести в курс дела наших американских партнеров. Отныне все переговоры велись только лично. Никакой переписки через Интернет, никаких мобильных телефонов. Ничего цифрового, что могли бы перехватить и отследить хакеры Соги. Первоочередной задачей друзей из США стало изучение биографий сотрудников фирмы «Гилберт Твид», чтобы выявить среди них японцев или японо-американцев, чьи личности подходили бы под предположительные описания, составленные нами на основе визита в Сога-джуджо. Мы хватались за соломинку, да еще и были благодарны судьбе, что такая соломинка у нас есть. Тору предупредил, что следует проявлять особую осторожность. По его мнению, компьютерный эксперт, работавший на «Гилберт Твид», распознав наше вторжение, принял ответные меры, позволявшие им засекать любые наши ходы. И похоже, он оказался прав.
– Придется отказаться от своих планов и отступить. Пусть смерть так называемой няни послужит для вас хорошим уроком. Только посмей что-нибудь выкинуть, и на ее месте окажется твоя дочь.
В этот момент двое санитаров выкатили из дверей дома каталку с телом, накрытым бежевым полотняным покрывалом. Толпа заволновалась, зашумела. Мириам охнула и приложила к губам ладонь.
– Считай этот труп частью предупреждения, – заявил он.
При виде закрытого с головой тела Люси Купер во мне с новой силой вспыхнул гнев. Убить офицера полиции, женщину – неслыханная дерзость, которая свидетельствовала о том, что противоборство перешло в новую фазу. Мы нанесли по ним удар в Японии и теперь получили ответный. А если они собирались сравнять счет в игре, то скоро можно ожидать новых убийств.
– Что им нужно? – спросил я.
– Чтобы ты затих. Они сами с тобой свяжутся.
– Не уверен, что исполню их желание.
– Не исполнишь – твоя дочь умрет. Выбор за тобой.
И он отступил в толпу. Выждав несколько мгновений, я посмотрел через плечо. Стоя теперь позади остальных зевак, водитель отсалютовал мне двумя пальцами и исчез.
«Они сами с тобой свяжутся».
Глава пятьдесят седьмая
Держа перед собой кружку горячего, но паршивого кофе из автомата в полицейском управлении, я сидел с Ренной в его кабинете. Время было позднее. Десять вечера в Сан-Франциско, час ночи в Нью-Йорке. Я рассказал ему обо всем, что произошло с тех пор, когда мы разговаривали в последний раз. А теперь мы ждали важный звонок. Двери кабинета были заперты. Мы молчали.