Убийство на Аппиевой дороге
Шрифт:
– Но я не могу так её оставить. Мудрость, расколовшаяся пополам, зарастающая травой…
– Можешь отдать её в переплавку. Конечно, много тебе не выручить…
– Об этом не может быть и речи.
Статуя, как и сам дом, была завещана мне моим благородным патроном, Луцием Клавдием. Ею восхищался сам Цицерон. Отдать её в переплавку? Ни за что! Но что-то же делать надо. После возвращения под утро из «таверны злачной» я проспал всего несколько часов и, проснувшись с мыслью о неразрешённых проблемах, решил прежде всего заняться Минервой. Всё будет не так,
Мой собеседник потёр подбородок – невысокий, худощавый бородатый грек, о котором ходила слава искуснейшего мастера. Говорили, что никто в Риме не знает о бронзе больше, чем он. Мастер был рабом владельца литейной мастерской, которому я однажды помог в одном небольшом деле, связанном с пропавшим рабом и статуей, оказавшейся слишком тяжёлой для своих размеров.
– Можно сделать из неё бюст, - предложил он.
– Что?!
– Бюст. Если отрезать вот тут, как раз под грудью…
Грек мог быть сколь угодно искусным мастером, но душой художника он не обладал; к тому же явно не испытывал ни малейшего религиозного почтения к изображению богини. Вероятно, такое равнодушие проистекало от его профессии. Работая много лет с различными сплавами, зная назубок их достоинства и недостатки, он начисто утратил ощущение тайны металла.
– Я просто хочу починить её. Соединить обломки. Это возможно?
Прежде, чем ответить, грек на миг отвернул голову. Я не сомневался, что он возвёл очи горе, удивляясь римскому упрямству, не желающему считаться ни с чем.
– Можно. Но след починки будет заметен; и будет непрочно. Сильный удар, землетрясение…
– Меня устраивает.
– Как я уже сказал, это будет дорого стоить.
– Хозяин разрешает тебе торговаться от его имени?
– Да.
– Тогда назови свою цену.
Я торговался, как мог; но цена, на которой мы в конце концов сошлись, всё же была непомерно высока для меня. Таких денег у меня не было. Неважно; что-нибудь придумаю. Я отпустил мастера и прошёл в свой кабинет. Так, одно дело сделано; что теперь? Несмотря на бессонную ночь и большое количество выпитого накануне, голова моя была совершенно ясна, да и настроение на удивление приподнятое – учитывая грозовые тучи, собравшиеся в моём собственном доме. Но я не стал ломать себе голову над причиной столь странной жизнерадостности. Когда в таком возрасте чувствуешь себя бодрым и энергичным, следует наслаждаться моментом, не заморачиваясь лишними вопросами.
Охранники Помпея покинули дом, пока я спал. Эко и Менения были заняты сборами – сегодня они намеревались вернуться в свой дом на Эсквилине. Даже странно, сколько их вещей перекочевало в наш дом за время их пребывания здесь. Больше мне не придётся натыкаться на каждом шагу на игрушки своих внуков – маленькие кораблики и колесницы, египетские игры с расчерченными досками и разноцветными камушками; и всё же в доме теперь будет чего-то не хватать.
Бетесда сочла нужным присутствовать при сборах. Видимо, всё, что она намеревалась высказать Диане, она успела высказать ночью. Диана нигде не
Я хлопнул в ладоши. Один из рабов, паковавших вещи, оставил своё занятие и заглянул в кабинет.
– Где моя дочка? – спросил я.
Раб опустил глаза. Наверняка уже всё знает. Да все уже в доме знают.
– Кажется, она у себя, хозяин.
– Сходи за ней. Скажи, что я хочу её видеть.
При виде её у меня упало сердце. Какая же она хрупкая для женщины, носящей своего первого ребёнка. Гнев, тревога, стыд и отчаяние боролись в моей душе, но сильнее всего оказалось желание заключить её в объятия и прижать к себе. Так мы и стояли, пока Диана не отстранилась и не отступила на шаг, отведя глаза.
– Что, было ужасно – после того, как я вчера ушёл?
– Мама, ты имеешь в виду? – Диана вымучено улыбнулась. – Я думала, будет хуже. Поначалу она, правда, была в ярости; но потом, когда чуть успокоилась, мне показалось, что она не столько злится, сколько огорчена. Не понимаю. Она же сама родилась рабыней. А послушать её, так можно подумать, что я была предназначена в жёны патрицию и теперь всё испортила.
– Именно потому, что твоя мама сама родилась в рабстве, она желала тебе удачного замужества.
– Да, наверно. Теперь она просто со мной не разговаривает.
Я вздохнул.
– Я её понимаю… и тебя понимаю. А как ты себя чувствуешь? Я мало разбираюсь в таких делах, но мама…
– Она тоже спросила меня – потом, когда перестала орать. Много чём спрашивала. Потом сказала, что вроде всё в норме; вот только настроение у меня всё это время было хуже некуда. Самое худшее, что мне всё время хотелось рассказать обо всём тебе и маме, но я боялась. По крайней мере, хоть это позади.
Я повертел в руках палочку для письма.
– Может, ты ещё слишком молода, чтобы родить. Опять же, я в этом не разбираюсь; но мама, наверно, знает способ…
– Не, папа, я не хочу!
– Чего же ты хочешь?
– Неужели не понятно? Я люблю Давуса!
– Диана, только не надо опять плакать. У тебя и так глаза красные. Что до Давуса, то лучше сразу выкинь его из головы.
– Но мы с Давусом…
– Об этом не может быть и речи.
– Но почему? Мама была рабыней. Ты женился на ней, потому что она носила меня. И Метон был рабом, когда был маленьким; да и Эко был немногим лучше – уличным бродяжкой; но ты же усыновил их обоих. Почему же теперь…
– Нет!
Диана расплакалась.
– Ты такой же, как и мама! Вы оба ничего не хотите понимать! Так вот: я вам не весталка! Вы не можете похоронить меня заживо лишь потому, что я полюбила и отдалась любимому! И мне не стыдно, что у меня будет от него ребёнок!
– Громче кричи, пусть тебя ещё и в доме Цицерона услышат. Что ты ещё сделаешь – выбежишь из комнаты?
– И не подумаю. Какая мне разница, в какой я комнате? Я несчастна. Ты мужчина, ты не можешь этого понять. Если бы не ребёнок, я бы хотела умереть.