Убийство на Аппиевой дороге
Шрифт:
– Вот так. Я хотела, чтобы богиня это видела; но мне пришлось душить его в носилках, иначе увидели бы рабы. Я села позади него; отец сел в носилки последним и задёрнул занавеси. Тогда я захлестнула ленту у него на шее, а отец держал его спереди.
– Мы ни за что не справились бы с ним, не будь он ранен, - добавил Тедий. – Посмотри на нас – искалеченный старик и женщина. Но у нас получилось.
– Я видел тело, - заметил я.
– Рана на плече была очень глубока. Он, скорее всего, всё равно бы умер.
– Не будь так уверен, - отвечал Тедий. – Мне довелось побывать во множестве битв и повидать многих солдат, получивших ранения похуже, чем у Клодия – и всё же оставшихся в живых. А в этом шакале оставалось ещё на удивление
– То есть вы считаете, что это вы его убили. И насколько я понял, гордитесь этим.
– Да, я горжусь своей дочерью! У тебя есть сын, верно? Он был с тобой в прошлый раз. Так вот: я, как и всякий мужчина, тоже хотел, чтобы у меня был сын; хотел видеть, как он растёт и мужает, как он проявляет доблесть в бою и мудрость на Форуме. Увы, мне не суждено было иметь сына. Только дочь; но она никогда не давала мне повода за неё стыдиться. Когда её мать умерла, она добровольно взяла на себя все её заботы. Никто не смеет мечтать о лучшей дочери. Моя дочь совершила то, что никому не удавалось ни силой оружия, ни силой закона: она покончила с Публием Клодием, врагом республики и чести, бичом Рима, позором своих благородных предков. Боги и богини проявляют свою волю разными путями, Гордиан. Публий Клодий слишком долго злоупотреблял их терпением; терпению богов пришёл конец, и они убрали его из этого мира. Кто я такой, чтобы подвергать сомнению выбор орудия?
Я смотрел на них, глядящих на меня с выражением мрачной гордости – отец и дочь, воплощение римской непреклонности.
– А почему вы потом не выбросили его тело из носилок? Зачем отправили его в Рим?
– Все носилки были залиты его кровью, - сказала Тедия. – Я в жизни больше никогда в них не сяду.
А её отец добавил.
– К тому же, это была его последняя просьба: отвезти его домой. Как я уже говорил, что толку презирать того, кто уже умер? Нет; оставить его валяться на дороге, как дохлого пса, было бы недостойно. Я велел своим носильщикам со всеми подобающими знаками уважения доставить тело вдове.
Тут я внезапно кое-что вспомнил.
– Его кольцо. У него было кольцо, и оно исчезло. Это вы его взяли?
Тедия опустила глаза.
– Это было ошибкой. Я подумала, что оно будет подношением, угодным богине.
– Так значит, это ты была в Доме весталок и предлагала кольцо в уплату за благодарственную молитву?
– Да.
Мне стало ясно, почему Филемон так недоумённо посмотрел на меня, когда я в «таверне злачной» спросил у него, почему он не обратился за помощью к дочери Тедия, когда его с товарищами гнали связанных по Аппиевой дороге мимо того места, где остановился передохнуть сенатор. То, что я принял тогда за обиду в ответ на предположение, что он мог просить помощи у женщины, на самом деле было простым непониманием. Филемон не обратился к Тедии, потому что её там не было. Она как раз отправилась в Дом весталок.
– Ты прятала лицо, - напомнил я. – И изменила голос.
– Да. Иначе весталки могли меня узнать.
– Но ты же гордишься тем, что сделала?
– Горжусь! Но хвастаться этим не собираюсь; ни тогда, ни сейчас. Я была всего лишь орудием воли богини, и только ей хотела поднести кольцо. Но старшая весталка не приняла его. Она сказала, что такое подношение будет оскорбительным для богини.
Я покачал головой.
– Все уверены, будто это была жена Милона.
Тедия рассмеялась. Сразу было видно, что смеётся она не часто.
– Кто, Фауста Корнелия? Эта нечестивая корова? Вряд ли она вообще молится – разве что о том, чтобы боги каждый день приводили ей нового любовника. Подумать только, меня приняли за неё!
– А где теперь кольцо?
– Зачем тебе знать?
– Затем, что я хотел бы вернуть его родным Клодия. Ты сама сказала, что забрать его было
Тедия обдумала мои слова, и уже открыла рот, чтобы ответить, но отец опередил её.
– Это кольцо – единственное, что может изобличить нас. То, что мы тебе сейчас рассказали – всего лишь слова; свидетелей нет. Твоя свидетельница из Бовилл – та женщина в окне – видела лишь, что Клодий был ещё жив, когда мы взяли его в носилки; но то, что происходило внутри носилок, она видеть не могла. Никто, кроме нас двоих, не знает, как на самом деле умер Клодий. Весталки видели женщину, принесшую им кольцо; но они не видели её лица и узнать её не могут. И лишь то, что кольцо оказалось у нас, выдаст нас с головой. Так зачем же нам отдавать его тебе? Что ты скажешь родным Клодия – что истинными убийцами их дорогого мужа, брата и отца оказались хромой старик и женщина? Ты хочешь, чтобы мы сделались мишенью для их отмщения?
– А что мне им сказать – что я случайно нашёл это кольцо на дороге? Вспомни, Тедия, ты же плакала, когда Фульвия рассказывала на суде, как Клодия принесли домой мёртвого. Оно тебе нужно, это кольцо?
Тедия прерывисто вздохнула и сделала было какое-то движение, но отец удержал её, схватив за руку.
– Только если ты поклянёшься никому ничего не рассказывать, Гордиан, - твёрдо сказал он.
– Никаких обещаний я вам давать не намерен.
– Иначе кольца ты не получишь. Поклянись никогда никому не рассказывать, что ты сейчас услышал – тогда мы отдадим тебе кольцо. Подумай, Гордиан, кому будет польза, если гнев клодиан обратится на нас с дочерью? Приговор Милону успокоил их; ты просто заставишь их почувствовать себя обманутыми, и они снова примутся бунтовать. Подумай, как разгневается Помпей, узнав, что назначенный им суд не сумел выяснить истину, и что приговор Милону был несправедлив! То, что случилось на Аппиевой дороге, раскололо Рим. Сейчас народ умиротворён тем, что преступники с обеих сторон понесли кару – Клодий убит, Милон приговорён к изгнанию. Так зачем тебе открывать народу правду – для того, чтобы потешить собственное самолюбие? Чтобы доказать всем, как ты умён и проницателен? Поклянись, что никому ничего не расскажешь, верни кольцо родным Клодия и предоставь остальное богам.
Я повернулся к окну и стал смотреть на приютившуюся ниже по склону Арицию. Отблески на крышах успели погаснуть, и городок, где Клодий произнёс последнюю в своей жизни речь, превратился в скопление теней. Я стоял, смотрел и думал. По сути, чем я обязан Милону, который схватил меня и бросил в яму - и не прикончил на месте лишь потому, что Цицерон ему не позволил? Чем я обязан Цицерону, который позволил, чтобы меня схватили и бросили в яму? Чем я обязан друзьям и наследникам Клодия, спровоцировавшим грабежи и погромы, во время которых мой дом был разграблен, а Белбо убит? И чем я, в конце концов, обязан самому Риму – ибо кто может сказать, что сейчас есть Рим и чем он станет в ближайшие несколько лет? Всё уносилось в стремительном потоке; всё поглотил хаос. Я получил то, чего добивался – чистую правду; и не знал теперь, что с ней делать, ибо даже Эко не было рядом со мной, чтобы разделить моё открытие или помочь мне советом. Впрочем, это, пожалуй, было и к лучшему, ибо мой сын вряд ли одобрил бы моё решение.
Я обернулся к Сексту Тедию.
– Обещаю, что никогда никому ничего не расскажу. Клянусь тенью своего отца. Отдайте мне кольцо.
Тедия вышла из комнаты. В её отсутствие вошёл раб с длинным вощённым фитилём; он зажёг светильники, и их пламя рассеяло сгущающуюся темноту. Тедия вернулась и положила кольцо мне на ладонь, явно радуясь, что наконец от него отделалась.
Кольцо было тяжёлым, массивным. Я разглядел выгравированное p. clodius pulcher, но никаких других гравировок не увидел. Неужели на кольце нет ни единого упоминания о славном роде Клавдиев?