Убийство Роджера Экройда
Шрифт:
Я начал подумывать, каким бы способом приостановить поток красноречия миссис Экройд и уйти. Мистер Хэммонд подошел прощаться как нельзя кстати. Я воспользовался случаем и встал.
— Насчет дознания, — сказал я. — Где бы вы предпочли, чтобы оно проводилось? Здесь или в «Трех вепрях?»
Миссис Экройд уставилась на меня с отвисшей челюстью.
— Дознание? — спросила она в оцепенении. — Но в самом деле, зачем нужно какое-то дознание?
Мистер Хэммонд коротко и сухо кашлянул.
— Это
— Но доктор Шеппард может все уладить…
— Моим возможностям есть пределы, — сказал я сухо.
— Если его смерть произошла от несчастного случая…
— Он был убит, миссис Экройд, — сказал я жестко.
Она слегка вскрикнула.
— О несчастном случае не может быть и речи.
Миссис Экройд смотрела на меня страдальчески.
У меня не было жалости к ней из-за ее, как я думал, неразумной боязни неприятностей.
— Если будет следствие, я ведь не должна буду отвечать на вопросы и все такое? — спросила она.
— Не знаю, — ответил я. — Полагаю, что мистер Реймонд отведет от вас главный удар на себя. Он знает все обстоятельства и может дать официальные показания.
Юрист согласился с легким поклоном.
— Я уверен, вам нечего опасаться, миссис Экройд, — сказал он. — У вас не будет никаких неприятностей. А теперь относительно денег. У вас их пока хватит? Я имею в виду, — добавил он, отвечая на ее вопросительный взгляд, — наличные деньги. Если нет, я могу выполнить все формальности, и вы получите, сколько вам нужно.
— В этом отношении должно быть все в порядке, — сказал стоявший возле Реймонд. — Вчера мистер Экройд получил по чеку сто фунтов.
— Сто фунтов?
— Да. На жалованье и на другие сегодняшние расходы. Сейчас они еще целы.
— Где эти деньги? В его письменном столе?
— Нет. Он всегда хранил наличные деньги в спальне. В футляре для воротничков. Для верности. Смешно, не правда ли?
— Я полагаю, что прежде чем мне уйти, мы должны убедиться, что деньги на месте.
— Разумеется, — согласился секретарь. — Я провожу вас наверх… О! Я забыл. Дверь заперта.
С помощью Паркера было установлено, что инспектор Рэглан находится в комнате экономки, где он выяснял некоторые дополнительные вопросы. Через несколько минут он пришел в холл. Он открыл дверь, мы вошли в маленький коридорчик и поднялись по лестнице. Наверху дверь в спальню Экройда была открыта. В комнате было темно, шторы задернуты, кровать убрана, как и вчера вечером. Инспектор отдернул шторы, комната озарилась солнечным светом. Джоффри Реймонд подошел к бюро из палисандрового дерева и выдвинул верхний ящик…
— Подумать только, он хранил деньги в открытом ящике, — заметил инспектор.
Лицо секретаря слегка вспыхнуло.
— Мистер Экройд полностью доверял своим слугам, —
— О! Конечно, конечно, — поспешил ответить инспектор.
Из задней части ящика Реймонд вытащил круглый кожаный футляр для воротничков и, открыв его, достал толстый бумажник.
— Вот деньги, — сказал он, извлекая из него плотную пачку банкнот. — Здесь нетронутая сотня, я знаю, потому что мистер Экройд положил ее в футляр при мне вчера вечером, когда одевался к обеду, и, конечно, с тех пор ее не трогали.
Мистер Хэммонд взял пачку и пересчитал деньги. Он резко вскинул голову.
— Вы сказали — сто фунтов. Но здесь только шестьдесят.
Реймонд молча смотрел на него.
— Не может быть, — крикнул он, подавшись вперед. Взяв деньги, он пересчитал их вслух. Мистер Хэммонд был прав. Их было шестьдесят фунтов.
— Но… Я не понимаю, — крикнул секретарь в замешательстве.
— Вы видели, как мистер Экройд положил эти деньги вчера вечером, когда одевался к обеду? — спросил Пуаро. — А вы уверены, что он не истратил часть из них раньше?
— Уверен, что нет. Он даже сказал: «Не хочу брать сотню фунтов с собой к обеду. Слишком оттопыривается карман».
— Тогда все очень просто, — заметил Пуаро. — Либо он отдал эти сорок фунтов кому-нибудь вчера вечером, либо их украли.
— Дело ясное, — согласился инспектор.
Он обратился к миссис Экройд:
— Кто из слуг мог входить сюда вчера вечером?
— Полагаю, что горничная… приготовить постель.
— Кто она? Что вы о ней знаете?
— Она здесь недавно, — ответила миссис Экройд. — Но она хорошая простая сельская девушка.
— Я думаю, нам нужно выяснить это дело, — сказал инспектор. — Если мистер Экройд отдал деньги сам, это может иметь отношение к тайне преступления. С другими слугами все в порядке?
— О, думаю, что да.
— Раньше, ничего не пропадало?
— Нет.
— Никто не уходит или что-нибудь в этом роде?
— Уходит старшая горничная.
— Когда?
— Кажется, она заявила об уходе вчера.
— Вам?
— О, нет. Я не имею к слугам никакого отношения. Этими делами ведает мисс Рассел.
Минуты две инспектор соображал.
— Пожалуй, мне лучше переговорить с мисс Рассел, — сказал он, тряхнув головой. — И с этой девушкой Дэйл — тоже.
Пуаро и я пошли вместе с ним в комнату экономки. Мисс Рассел приняла нас в своей обычной манере.
— Элзи Дэйл служила в Фернли пять месяцев. Прекрасная девушка, расторопна в работе и очень порядочная. Хорошие рекомендации. А взять что-нибудь чужое может только самая последняя.
— А как старшая горничная?
— Она тоже превосходная девушка. Очень спокойная и благородная. Как настоящая леди. Отличная работница.