Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник)
Шрифт:
Когда Урсула вернулась из темноты в столовую, яркий свет ослепил ее. Стоя в дверях, она, прищурившись, смотрела на сидящих вокруг стола.
— Странно, что некоторые картины почему-то остаются в памяти, — рассказывала она. — Ведь в столовой не было ничего особенного. Тери стояла за креслом дяди Артура. Фабиан раскуривал сигарету, и мне почему-то стало за него тревожно. Я подумала, что он переутомляется. Дуглас сидел на стуле спиной ко мне. Когда я вошла, все повернули головы. Их могло интересовать, отдала ли я клипсу, но мне почему-то показалось, что все хотят знать, где тетя Флоренс. И я соответственно ответила: «Она у себя, но уже спит».
— А вам не показалось
— Вообще-то нет. Это было вполне в ее духе — мобилизовать всех на какое-нибудь дело, а потом устраниться, отлично зная, что все будет сделано, как она хочет. В этом ей не было равных. Она никогда никого не понукала, — объяснила Урсула.
— Для умелого диктатора в этом нет необходимости, — вставил Фабиан. — Следует отдать должное ее способностям.
— Это просто зависть и мужской шовинизм, — беззлобно возразила Урсула.
— Возможно, — усмехнулся Фабиан.
Чуть подождав, Урсула возобновила повествование:
— Все устали и не были расположены к беседам. Выпив по стаканчику, мы разошлись по своим комнатам. Здесь в глуши мы встаем рано, мистер Аллейн. Вы готовы приступить к завтраку без четверти шесть?
— С удовольствием.
— Отлично. В тот вечер мы тихо поднялись по лестнице и шепотом пожелали друг другу доброй ночи. Моя комната находится в конце площадки и выходит окнами на боковую лужайку. Рядом с комнатой тети Флоренс расположена гардеробная, где обычно спал дядя Артур. Как-то ночью ему стало плохо, и с тех пор тетя всегда держала дверь между их комнатами открытой, чтобы он мог позвать ее. Потом дядя Артур вспомнил, что в тот вечер дверь в смежную комнату оказалась закрытой, а отворив ее, он удивился царившей за ней тишине. Комната Тери — напротив спальни Флосси. За этой комнатой — ванная. Комнаты мальчиков находятся дальше, а слуги живут в конце коридора. Когда я в ночной рубашке пошла в ванную, то столкнулась в коридоре с Тери. Мы услышали, как дядя Артур тихо ходит по своей комнате. В глубине коридора я увидела Дугласа и Фабиана, стоявших в дверях своих комнат. У всех нас в руках были свечи. Никто не сказал ни слова. Все, казалось, к чему-то прислушивались. Позже оказалось, что все мы чувствовали какое-то смутное беспокойство. Я не сразу легла спать, а когда наконец заснула, мне приснилось, что я ищу бриллиантовую клипсу в каком-то жутком месте. Это была стригальня, но я никак не могла найти клипсу, потому что собрание уже началось, а тетя произносила речь на краю пропасти. Я искала клипсу, еле передвигая ноги, как это бывает в ночных кошмарах. Потом вдруг оказалась на темной лестнице и стала искать на ступеньках. Они поскрипывали, как это бывает ночью, и я вдруг поняла, что кто-то идет по коридору, и от ужаса проснулась. Но дело в том, что на лестничной площадке действительно послышались чьи-то шаги, — сказала Урсула, в упор глядя на Аллейна.
Все зашевелились. Фабиан подбросил в огонь полено. Дуглас что-то раздраженно пробормотал. Мисс Линн перестала вязать и сложила изящные руки на коленях.
— В каком направлении? — спросил Аллейн.
— Точно не скажу. Вы же знаете, как это бывает. Граница между сном и пробуждением довольно зыбкая, и когда вы окончательно просыпаетесь, звук, который проник в ваш сон и разбудил вас, уже затих. Но я точно знаю, что шаги были наяву.
— Возможно, это была миссис Дак, возвращавшаяся с вечеринки, — предположила мисс Линн.
— Но было уже три, Тери. Через пять минут пробили часы. А Даки говорила, что они вернулись без четверти два.
— Они
— Час с четвертью? И потом Даки поднялась бы по задней лестнице. Я не уверена, что это важно, мистер Аллейн. Теперь мы знаем, что… что это произошло вне дома. Но что бы там ни говорили, — вздернула подбородок Урсула, — без пяти минут три кто-то прошел по лестничной площадке.
— Вполне возможно, это была сама Флосси, — сказал Фабиан.
III. Версия Дугласа Грейса
1
Предположение Фабиана вызвало бурю протеста. Обе девушки и Дуглас Грейс принялись с жаром опровергать его. Аллейну показалось, что ими движут скорее эмоции, чем здравый смысл. В свете огня, ярко вспыхнувшего в камине, Аллейн увидел, как мисс Линн сжала руки.
— Это просто чудовищно, Фабиан, — резко сказала она.
Аллейн заметил, как Дуглас положил руку на диван у нее за спиной.
— Согласен, — поддержал он девушку. — Не только чудовищно, но и глупо. С какой стати тете Флосси бродить до трех утра, вернуться домой, а потом опять уйти, чтобы ее убили?
— Я же не сказал, что это реально, — пояснил Фабиан. — Я лишь не исключаю такую возможность. У нас же нет доказательств, что это была не Флосси.
— Но какая могла быть причина…
— Свидание, — предположил Фабиан, покосившись на мисс Линн.
— Что за гнусности ты говоришь, Фаб, — возмутилась Урсула.
— Ты так считаешь, Урси? Ну, прости. Разве нельзя чуть-чуть подшутить над покойниками? Приношу свои извинения. Вернемся к рассказу.
— У меня все, — промолвила Урсула, и в комнате повисло напряженное молчание.
— Рассказывать больше нечего, — прервал молчание Дуглас. — Когда на следующее утро Урсула пришла в спальню тети Флосси, чтобы убраться, она не заметила ничего необычного. Кровать была заправлена, но это ни о чем не говорило, потому что здесь все убирают свои кровати сами. Поэтому Урсула не удивилась.
— Удивиться не мешало бы, — заметила мисс Линн. — Когда миссис Рубрик уезжала, белье с ее кровати снимали, а свежее стелили накануне ее возвращения. Поэтому она всегда оставляла кровать неубранной.
— Тогда мне не показалось это странным, — ответила Урсула. — Я почистила ковер, вытерла пыль и ушла. В остальном в комнате был полный порядок. Тетя Флоренс была поразительно аккуратна.
— Была еще одна деталь, на которую ты не обратила внимания, Урсула, — сказала Теренс Линн. — Ты, вероятно, помнишь, что брала механическую щетку у меня. Когда ты закончила с уборкой, я забрала ее назад. Контейнер был заполнен, и я понесла щетку к мусорному ведру, а там я обнаружила, что на одну из осей что-то намоталось — как раз между колесом и контейнером. Я размотала это что-то. — Девушка немного помолчала, глядя на свои руки. — Это был клок шерсти, — спокойно продолжила она. — Овечьей шерсти из настрига.
— Ты нам об этом не говорила! — вскинулся Фабиан.
— Я сказала следователю, но он не придал этому значения. По его мнению, во время стрижки овец это вполне естественно. Явно городской житель.
— Но шерсть могла попасть в щетку сто лет назад, — возразила Урсула.
— Ну, нет. Когда ты брала у меня щетку, шерсти в ней не было. Я точно знаю. И если бы миссис Рубрик увидела этот клочок на ковре, то подняла бы. Она ненавидела, когда что-то цеплялось к ковру, и сразу же поднимала любой мусор. У нее был просто пунктик в этом отношении. Могу поклясться, что при ней в комнате не было никакой шерсти.