Убийство в Нетенвиле
Шрифт:
Алекс не исключал, что ключ к обстоятельствам смерти Стенли Фостера мог крыться в его родственных или дружеских связях, однако эта сторона его жизни, была закрытой.
В девять часов утра Алекс Стоун направился на церемонию прощания. Общее количество приглашенных лиц составило всего двадцать человек, сыщику пришлось потрудиться, чтобы оказаться двадцать первым. Стоун находил это ироничным: двадцать человек — именно столько, не считая погибшего бизнесмена, было приглашено на его последний прижизненный прием.
Церемония
Алекс тихо прошел в церковный зал, где проходило прощание с покойным. Закрытый гроб стоял на небольшом возвышении у подножья скамеек для посетителей и был кругом украшен белыми лилиями, как и весь зал. Обстановка была весьма и весьма аскетичной: никаких излишеств — такова была воля покойного.
Гости последнего приема Стенли Фостера были рассредоточены по всему залу. Алекс осмотрелся, чтобы решить, куда ему лучше сесть. Посетители рассаживались в основном по парам или по трое и, как водится, что-то негромко обсуждали.
Круг приглашённых был весьма разнообразным: от представителей высших слоев общества (это было видно по их одежде и манере держаться) до простых людей, среди которых присутствовал личный водитель Фостера (детектив заранее побеседовал со всем персоналом Стенли Фостера).
Среди, собственно, безликой толпы, Алекс заметил одного человека, который, как ему показалось, испытывает невыносимые душевные страдания, глядя на закрытый гроб. Мужчина около шестидесяти лет, одетый в дорогой траурный костюм, стоял особняком от других гостей, у самого гроба. Выражение его лица можно было назвать бесстрастным, но лишь на первый взгляд. В обществе было не принято открыто выражать свои чувства, тем более плакать, поэтому считывать людей, которым было действительно не плевать на смерть Фостера, было сложно.
Мужчина почувствовал взгляд сыщика и обернулся. Несколько секунд он непрерывно смотрел на Алекса (этого времени детективу было достаточно, чтобы понять: этот человек не лицемерит: ему действительно плохо), после чего гость еще раз взглянул на гроб и, тяжело вздохнув, направился к выходу.
Гости недоумевали: переглянувшись, они тихо перешептывались по поводу раннего ухода визитера.
К удивлению Алекса, подойдя к середине зала, где сидел сыщик, мужчина остановился. Наклонившись к детективу, он сказал:
— Алекс, давайте выйдем на улицу, думаю, вам будет интересно.
Сыщик хотел подняться, чтобы немедленно отправиться с таинственным
— Через минуту, Алекс, пожалуйста.
Детектив коротко кивнул, глядя в глаза собеседнику. Оказавшись на улице, детектив увидел, что таинственный мужчина стоял у своей машины, облокотившись о капот. Рядом был его водитель. Заметив Алекса, он подал ему знак подойти.
— Давайте присядем, — предложил мужчина, садясь в свой автомобиль, попутно сообщая водителю, чтобы тот отошел минут на двадцать.
Алекс послушно выполнил просьбу. Некоторое время в салоне царила мертвая тишина. Детектив не торопил человека, очевидно, собирающего сообщить ему нечто важное.
— Думаю, будет не справедливым по отношению к вам, Алекс, не представиться, — наконец, произнес мужчина, повернув голову к собеседнику, — Гарольд Васкис.
Стоун протянул руку собеседнику в ответ на рукопожатие:
— Мое имя, очевидно, вам известно. — Полагаю именно вы, мистер Васкис, поспособствовали моему появлению на церемонии, — предположил детектив.
Собеседник улыбнулся.
— Вы проницательны, Алекс. Однако прошу вас, называйте меня по имени.
Сыщик коротко кивнул.
— Сказать по правде, я отнесся скептически к вашей просьбе присутствовать на похоронах — это не самое лучшее время для расследования. Хотя я понимаю ваше желание узнать о Стенли хоть какую-то личную информацию. Это необходимо для расследования. Равно, как ее можно выгодно продать какой-нибудь газетенке только и ждущей момента для наживы, — раздраженно добавил Гарольд, ударив рукой о дверцу автомобиля.
Было видно, что он не раз сталкивался с работой прессы. Возможно, ему делались различного рода предложения. Но стоит отдать ему должное: через секунду он взял себя в руки.
Заняв удобную позу, мужчина продолжил:
— Однако, Алекс, ваша репутация говорит сама за себя. Вы хорошо знакомы с подобного рода убийствами, и во всех случаях соблюдали конфиденциальность клиентов — это я также проверил.
— Благодарю, — сдержанно ответил сыщик.
— Так вот, мне бы хотелось, чтобы вы отыскали правду и в этом случае. Я готов щедро заплатить вам за имя убийцы Стенли.
Детектив нахмурился. Его смутил тон, с которым мистер Васкис произнес предыдущую фразу: чуть более кровожадный, чем следовало бы.
— Хотите саморасправы? — резонно спросил он.
— Справедливости, только и всего, — лукаво ответил Гарольд.
Алекс скептично поджал губы, но настаивать на своем мнении не стал.
— Наниматель у меня уже есть. Однако я был бы очень рад вашему содействию в расследовании.
— А я в вас не ошибся. У вас много вопросов, Алекс, думаю, на некоторые из них я в состоянии ответить.