Убийство в Нетенвиле
Шрифт:
— С НОВЫМ ГОДОМ! — слышалось со всех концов огромного двора дома Стэнли Фостера.
— С НОВЫМ ГОДОМ! — отвечали им жители Нетенвиля, выбежавшие посмотреть на грандиозное шоу.
— УРА! С ПРАЗДНИКОМ!
Крики восторженных людей, смешанные со звуком последнего запала не позволили услышать и увидеть главного: Стэнли Фостер был уже мертв. Его тело грузно упало на покрытую снегом землю, обагрившуюся кровью хозяина злосчастного приема.
Через мгновение улицу заполонили уже другие звуки — крики Хелен Хордвей. А с неба, словно по
ГЛАВА 2. АЛЕКС СТОУН
Душераздирающий крик Хелен Хордвей заставил гостей обернуться. Ванесса Тафт первая отреагировала на неожиданный источник шума и уже была готова иронично пошутить на этот счет, как неожиданно замерла, увидев открывшуюся перед ней картину.
Тело Стэнли Фостера безжизненно лежало на земле, а рядом, побелев от ужаса, покачиваясь, едва стояла Хелен. Её прекрасное лицо, которым она так дорожила, было забрызгано кровью. Алые следы покрыли также шубу, платье и руки, на которые Хелен с ужасом смотрела, не в состоянии прекратить кричать.
Когда первое оцепенение спало, Ванесса прижала руку к губам, едва сдерживая крик. Глядя на тело хозяина вечера, она воскликнула:
— Кто-нибудь, скорее, нужно вызвать службу спасения!
Гости, ставшие свидетелями кровавого происшествия, замерли. Все произошло настолько быстро, что никто не успел ничего понять. Крик Ванессы вывел собравшихся из состояния оцепенения. Мисс Тилман дрожащим голосом произнесла:
— Но у нас же нет телефонов! Ах, зачем Стэнли ввел это дурацкое правило! Все могло быть иначе… — театрально добавила она.
— МИСС ТИЛМАН, ПРЕКРАТИТЕ УЖЕ ПРИЧИТАТЬ И БЕГИТЕ В ДОМ ЗА ПОМОЩЬЮ! — рявкнул Даниэль Бейкер, подбегая к телу.
— Но я, — мисс Тилман в истерике закатила глаза и расплакалась. — Я же.
К счастью для мисс Тилман в это время к месту происшествия уже подбежали дворецкий и Роджер Хордвей, услышавшие крики Хелен. Мистер Хордвей молниеносно двинулся к жене, подхватив её на руки. Она едва могла удержаться на покачивающихся ногах.
Увидев тело мистера Хордвея, дворецкий немедленно вызвал службу спасения и охрану (у него была рация для связи).
Даниэль, присевший на корточки возле тела, приложил пальцы к шее пострадавшего, чтобы проверить пульс.
— Поздно, — сказал Даниэль, поднимаясь. — Достав из кармана пальто платок, Бейкер, выдохнув, вытер окровавленные руки, скорбно добавив: — Пульса нет. Он мертв.
Послышались тяжелые вздохи.
Мисс Тилман тихо зарыдала на плече у своего спутника. Мистер Клоквод покачал головой, со скорбью посмотрев на тело. А Роджер Хордвей, стоящий неподалеку с женой на руках, тихо ушел. Остальные гости реагировали схоже. Никто не знал, что им делать дальше. Никто раньше не сталкивался с подобными ситуациями.
— Даниэль, а вы уверены? — осторожно спросила одна из гостей.
— Думаю сложно выжить после выстрела в голову. Но вы
— Ваш цинизм здесь не уместен, — вмешалась Ванесса Тафт, строго посмотрев на Даниэля.
— Прошу прощения мисс Малкин. Видите ли, забываешь о манерах, когда оказываешься в опасности, — иронично ответил Бейкер.
— О чем это вы говорите? — спросила мисс Малкин.
— О том, что на месте Фостера мог быть любой из нас. Может, снайпер просто промахнулся?
— Вам-то, Даниэль, о чем переживать, вы стояли далеко от Фостера, — со злостью рявкнула Ванесса, вклиниваясь в разговор.
— Да, это так. Другое дело миссис Хордвей. Пуля прошла не так далеко от ее прелестной глупой головки.
— Её муж сейчас бы начистил вам лицо, Даниэль, — вмешался мистер Клоквод, выйдя из толпы.
— Ха. Может, он и есть убийца. Его жена беззастенчиво флиртовала с Фостером. Почему бы Роджеру не убить его?! — дерзко предположил Даниэль.
— Мистер Хордвей все время находился в поле моего зрения после прихода в дом, мистер Бейкер. Вместо того, чтобы строить версии, проявили бы почтение к хозяину дома. Человек погиб, — вставил свое слово молчаливый дворецкий.
Теперь на Даниэля с презрением смотрели все присутствующие.
— Да уж, я была о нем лучшего мнения, — сказала одна из гостей, стоявшая дальше всех от Даниэля.
— Какое неуважение! — подхватил мистер Клоковод.
— Невоспитанный хам! — добавила мисс Тилман.
Гости негромко высказывались по поводу поведения Даниэля Бейкера, переглядываясь между собой, — это произвело на него должное впечатление.
— Простите меня, вы абсолютно правы — тихо добавил он, отойдя в сторону. Нервы.
Гости растерянно оглядывались по сторонам. Кто-то косился на тело убитого мистера Фостера, кто-то, преимущественно, женская половина гостей, прятался за мужскими спинами, а кто-то, к примеру, Ванесса Тафт, стоял особняком, напряженно обдумывая происшествие.
Вскоре на место происшествия сбежалась охрана, они прибыли, как только смогли. Как оказалось, хозяин дома велел следить им за безопасностью дома за воротами, чтобы не смущать гостей. Учитывая стоящий гул, охрана не знала о случившемся до тех пор, пока мистер Уилсон — дворецкий — с ними не связался.
Двое из охраны осмотрели тело и место происшествия. Еще несколько человек проверяли дом. Через какое-то время по рации сообщили, что дом осмотрен, но снайпер не обнаружен. Полиция ехала к месту происшествия. Но до ближайшего участка было минут двадцать езды. В этом городе нечасто совершались убийства. На самом деле, это был первый случай за двадцать лет.
— Давайте пройдем в дом и подождём полицию там. Не думаю, что нам стоит здесь находиться, — предложил один из охранников, двинувшись вперед. Второй последовал за ним. Работы было много. Стоять здесь не имело смысла.