Учебка. Курсант Агапи
Шрифт:
Мягкий сигнал внутреннего переговорника, висящего на стене, отвлёк Тес'шаса, и он отошёл от стола. Я, не сводя глаз со спины деда, сняла с колоды несколько карт и посмотрела на нижнюю. «Фирес» — путь — было обещано мне руной.
Нас приглашал на обед в свой кабинет вернувшийся ректор. Пока мы спускались по лестнице — дед впереди, галантно подав руку, страхуя мой спуск, — я, боясь услышать страшное, спросила:
— Бродяга приходил?
— Нет, не приходил, — вздохнул дракон. — Не тревожься, с ним всё в порядке,
— Без него грустят все крыши Вселенной, а не только мы, — резюмировала я.
На сей раз обед был обычным, наверное из столовой учебки. Ароматный и густой суп-пюре непонятно из чего, хорошо прожаренный стейк, салат из разноцветных листиков и травок, сок. Ели молча, готовясь к предстоящему нелёгкому разговору.
— Совет считает нецелесообразным переносить Учебный Корпус в другой мир, — без предисловий начал инспектор. — Есть мнение, что проще на другую планету перевести чоттов. Исследователи уже изучают подходящие миры для жизни насекомых.
— Даже не узнав их мнения? — отодвинула я недопитый бокал.
— Много ли стерильных планет есть в запасе у Совета? — задал более разумный вопрос дед.
Никто не ответил. Инк с недовольным видом ножом выкладывал узор из остатков салата на своей тарелке. Было видно, что ему не нравится играть роль, навязанную начальством. Но приказ есть приказ, а он солдат. Куда послали — туда пошёл. Ректор тоже молчал.
— Лэры, мне кажется, что решать вопрос о судьбе народа без их королевы некорректно, — нарушила я молчание. — Пойдемте спросим, как им будет лучше.
Ректор и инспектор все так же молча пожали плечами и дружно направились на выход. Следом за ними пошли мы с дедом.
«Дед, по-моему, Совет уже принял решение, а наши переговоры — для того, чтобы общественность не волновалась, если что-то всплывет», — ментально высказала я свое мнение.
«Похоже, что так. Но ты не сдавайся!» — подбодрил меня дракон.
Через порт мы прошли до канцелярии, а дальше пошли своим ходом. Вот дверь склада. Отсюда я повернула направо и задумчиво побрела вниз, ошибившись направлением, но мой вчерашний (неужели это было вчера?!) поход продолжался не очень долго. Вспоминая маршрут, я шла, скользя кончиками пальцев по стене, ища ту нишу, через которую я попала к чоттам. Вот и она.
— Лэры, вот здесь углубление, в котором скрыт механизм. Становитесь сюда, нажимаете вот так, и…
Плита повернулась, и я оказалась на той площадке, с которой впервые увидела королеву. Отошла немного в сторону, ожидая спутников. Первым, как я и ожидала, появился дед, потом ректор. Инк задерживался.
— Пойдемте уже, — нетерпеливо поторопила спутников. — Не маленький. Сам спустится.
И уверенно пошла вперёд.
«Королева, я пришла!» — объявила я о нашем визите.
«Слышу, как топаете. Ты не одна. Это твои керсы?» — отозвалась царица.
«У меня нет керсов. Не принято у нас это. Мужа заводят, но одного. Эти лэры хотят обсудить с тобой будущее чоттов», — помня о вчерашнем падении, я осторожно спускалась, крепко держась за перила.
«Мы мешаем и нас хотят прогнать?» — проницательно спросила королева.
Я растерянно посмотрела на деда, который, без сомнения, «слушал» наш разговор. Не могу я ей сказать о решении Межгалактического Совета о переселении в другой мир. Уверена, что не весь Совет вердикт вынес, а два-три дежурных чиновника-перестраховщика, живущих по принципу «как бы чего не вышло».
«Уважаемая королева, позвольте представиться: отставной император Драконниды Тес'шас вар Фламери, — дед слегка склонил голову в легком поклоне. — Готов помогать вашему величеству в обустройстве на планете».
Почувствовав легкое прикосновение к плечу, повернула голову, увидела шипастую конечность и вздрогнула от неожиданности — королевская лапка изволила привлечь мое внимание.
«Что он такое сказал? Тсси-ши-ар фам… Я не поняла», — спросила матка чоттов.
«Он назвал своё имя. Тес'шас вар Фламери».
«Я не знаю, что такое имя».
«Это название отдельной особи. Моё имя Агапи. Это Тес'шас, а это Матами», — указывала я на присутствующих рукой.
Пока не стала называть наших полных имён, чтобы не запутать королеву.
«Зачем вам имена?»
«Чтобы можно было позвать. Вот ты меня лапкой потрогала, но я рядом стояла. А когда далеко, то как? Сказала бы: "Агапи!", и я бы поняла, что ты ко мне обращаешься».
«А у меня нет имени. И у моих керсов нет. Не принято у нас это».
— Внучка, не хочешь еще раз крестной матерью стать? — спросил дракон, припомнив мой рассказ об имянаречении океанской нечисти, и посмотрел на королеву, явно спрашивая её о желании получить имя.
«Агапи, ты сможешь дать мне имя? И моим керсам тоже?» — удивлённо спросила королева.
«Для меня это будет великой честью, ваше величество, — ответила, вспоминая земные монаршие имена. — В мире, откуда я родом, живёт королева великого государства, которая пришла к власти очень молодой и правит очень много лет, по человеческим меркам. У неё красивое имя Елизавета. Друзья и близкие могут, если ты позволишь, называть Лиза».
Чотта замерла, то ли привыкая к звучанию имени, то ли примеряя его к себе. Потом она что-то прощебетала, и к нам из темного прохода выбежали керсы. Один легко дотронулся до моей головы усиком. Наверное, это был мой вчерашний скакун.
«Их как назовёшь?» — обратилась ко мне Елизавета.
О, к этому вопросу я была готова. Это только на первый взгляд жучки были одинаковыми, но я заметила, что у каждого из них цвет хитина немного отличается.
«Можно я дам им имена по названию минералов? Некоторые из них в моем мире высоко ценятся».