Ученичество. Книга 1
Шрифт:
— Виктор, — произнесла Коннорс. — Это мой старый знакомый, лорд Фарий. Он распорядитель Осеннего приема и мой старый друг.
— Очень приятно, — улыбнулся я и с легким поклоном пожал его руку. — Быть здесь — честь для меня.
Лорд Фарий кивнул, после чего гостеприимно показал рукой в сторону ажурных двустворчатых дверей.
— Ну, если честь, молодой маг, — улыбнулся он, — тогда наслаждайтесь.
Закончив на этом, мы все пошли в зал, вид которого удивил меня безмерной роскошью. Это было просторное помещение, по краям которого стояли
«Ну-с, Виктор, — подумал я про себя. — Держись…»
Глава 24
В воздухе витал запах дорогих духов с легкими нотками алкоголя. Звучал смех и голоса людей, разбавляемые ненавязчивой симфонической музыкой. Сильные мира сего не спеша прогуливались по залу. То и дело встречая знакомых, они обменивались любезностями, после чего продолжали это броуновское движение. Все было чинно, спокойно и благородно.
Коннорс, кажется, особого желания включаться в это не испытывала. Отойдя от входа, она встала у одной из колонн, просто наблюдая за мероприятием. Мы с Фиделией, как верные протеже, держались рядом.
Периодически к декану подходили разные люди, здороваясь и обмениваясь короткими, ни к чему не обязывающими репликами. На нас с Фиделией бросали любопытные взгляды, но Коннорс не спешила представлять нас и включать в диалог. Не знаю, как Фиделию, а меня такое вполне устраивало.
Так прошло примерно с четверть часа. Наконец устав стоять, я отошел к фуршетному столу неподалеку, чтобы промочить горло.
В этот момент музыка вдруг стихла. Внимание присутствующих, а следом и мое, тут же обратилось к сцене. На трибуну поднялся человек. Приглядевшись, я узнал того мужчину, с которым разговаривала Коннорс.
Сияя радушной улыбкой, он достал из кармана какой-то предмет и приложил его к горлу.
— Приветствую, дорогие гости дома Ротшильд! — проговорил мужчина.
Усиленный артефактом, его голос разнесся по всему залу, достигая самых дальних его уголков, но при этом не оглушая. Артефакт-усилитель, используемый аристократом, явно был работой отменного профессионала.
— И вот мы снова встретились с вами на нашем ежегодном мероприятии, — продолжил аристократ. — Я не буду тратить ваше время. В вашем распоряжении игорные, табачные комнаты и бары. Наслаждайтесь вечером, дамы и господа!
Он распростер руки, будто желая показать свою искренность в желании угодить гостям.
— Ну, а тех, кто не желает терять время на увеселения, ждут конференц-залы, где вы можете обсудить свои дела — достаточно обратиться к распорядителю, то есть, ко мне, — продолжил он. — Мы создали все условия, чтобы вы только богатели! И-и-и я вслед за вами!
По залу пролетели смешки. Вместе с этим я услышал презрительное фырканье неподалеку.
— Какое мещанство — квохтать о деньгах, словно торгаш на Барахолке, — произнес мужской голос. — Даром, что Ротшильды старый род, а ведут себя, как нувориши из новой аристократии.
— Что поделать, — произнес другой голос. — Ротшильды всегда умели подстраиваться под новые времена. А сейчас время бизнеса и денег.
Чуть покосившись в ту сторону, откуда доносился звук, я отметил, что к столу подошли двое мужчин. Цвет кожи тут же дал понять, что это представители старой аристократии.
Те также обратили внимание на меня или, скорее, на мой костюм, и замолчали. Между ними произошел какой-то безмолвный диалог.
— Вот такие времена, парень, — наконец, обратился ко мне второй собеседник. — Кажется мы, как и вы, государственные маги, потихоньку скатываемся на обочину истории.
Они взяли бокалы, кажется, не ожидая от меня ответа. Я же, успокоившийся после первого волнения, был совсем не против обменяться парой фраз.
— Для магии всегда найдется место, — произнес я. — Какие бы времена и нравы ни царили.
Ответ, кажется, удивил незнакомца. Мужчины вновь переглянулись, а затем один из них сказал:
— Кто знает, парень. Может быть, ты и прав.
На этом они направились по своим делам. Я же вернулся к Коннорс. Они с Фиделией все еще стояли на том же месте. Уже на подходе я услышал, как аристократка обратилась к деканше:
— Госпожа Коннорс, могу я немного размять ноги? Поездка вышла утомительной.
— Пройдись, — разрешила декан с легким недовольством. — Но помни устав Хардена. Теперь твое общение с семьей не должно выходить за рамки деловых отношений.
— Разумеется, госпожа декан, — ровно ответила девушка.
Получив разрешение, она отошла от колонны.
Я понял, что Коннорс, похоже, собиралась простоять неподалеку от входа весь вечер и покинуть мероприятие, как только это позволят правила приличия. Однако я, чутка освоившись, испытывал любопытство и желание исследовать это место.
Даже при том, что в прошлой жизни мой социальный опыт был небогат, я понимал, что оказаться среди сливок общества — это момент с невероятными возможностями. Социальные связи — это то, что может открыть запертые двери и дать новые пути в, казалось бы, безвыходной ситуации.
«И хотя как равного меня никто не примет, — отметил голос логики, — но все помнят о моем потенциале. Навести мосты для будущих контактов многие пожелают с удовольствием».
Примерно то же самое говорила и леди Телдра.
— Госпожа декан… — начал я. — Могу я тоже пройтись?
Коннорс посмотрела недовольно.
— Мастер Клауд говорил, что внутри безопасно, — добавил я. — Ну, интересно же… Я просто пройдусь по залу, честно.
Коннорс бессильно закатила глаза.
— Ладно, Виктор, ты показал себя вполне здравомыслящим человеком, — произнесла она. — Но прошу тебя, помни, что теперь твои слова и поступки — это слова и поступки мага Хардена.
— Я понимаю, — кивнул я.
— Вижу, — позволила себе улыбку Коннорс. — Только поэтому я позволяю тебе так много. Иди.