Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to cook one’s own goose погубить себя, рыть яму самому себе

10. Cost стоить

to cost much/ little стоить дорого/ дешево

to cost one hundred roubles стоить сто рублей

How much will it cost? Сколько это будет стоить?

How much did the suit cost you? Сколько стоил этот костюм?

Cough

It cost next to nothing.

Это почти ничего не стоило.

It won’t cost you anything. Это ничего не будет вам стоить.

It cost him much effort. Это стоило ему больших усилий.

It cost him a lot of trouble. Это стоило ему многих хлопот,

to cost dear/ cheap стоить/ обходиться дорого/ дешево

It cost her much time. Это отняло у нее много времени.

It cost him a lot of work. Ему пришлось много поработать.

It cost him his life. Это стоило ему жизни.

Making a dictionary cost much time. Составление словаря требует

много времени.

It cost him many sleepless nights. Это стоило ему многих бессон-

ных ночей.

11. Cough - кашлять

She began to cough. Она начала кашлять.

He coughed softly. Он тихонько кашлянул.

She burst into a fit of coughing. Она закашлялась.

The engine coughed. Мотор чихнул.

to cough up phlegm откашливать мокроту

to cough blood кашлять с кровью

Coifghing comes from smoking. Кашель вызван курением.

He coughed nervously. Он нервно покашливал.

to cough up money (от)давать/ выкладывать деньги

to cough loudly/ continually кашлять громко/ постоянно

12. Cure — лечить

He was finally cured. Его, наконец, вылечили.

My cold is cured. Я вылечился от насморка.

Не cured her of this disease. Он вылечил ее от этой болезни,

to cure smb of a habit отучить кого-то от привычки

to cure a child/ a patient вылечить ребенка/ больного

to cure a disease/ a headache лечить болезнь/ головную боль

to cure immediately вылечить сразу

to cure partially/ radically вылечить частично/ полностью

to be cured of bad habits избавиться от дурных привычек

to cure by applying mustardplasters лечить горчичниками

to cure by taking a medicine лечить лекарствами

142

Die

to cure by injections лечить уколами

tocure drunkenness излечить от пьянства

13. Dance – танцевать

to dance well/ badly танцевать хорошо/ плохо

to dance excellently/ gracefully танцевать отлично/ грациозно

to dance clumsily/ awkwardly танцевать неуклюже

to dance slowly/ quickly танцевать медленно/ быстро

He asked me to dance. Он пригласил меня танцевать.

We danced all the evening. Мы танцевали весь вечер.

Can you dance? Вы танцуете?

to dance with one’s husband танцевать с мужем

to dance with a boyfriend танцевать co своим парнем

to dance with a nice girl танцевать с красивой девушкой

to dance to the music танцевать под музыку

to dance to a piano танцевать под звуки рояля

to dance the twist/ the waltz танцевать твист/ вальс

to dance for joy плясать от радости

to dance wildly прыгать/ скакать

to dance off one’s head танцевать до потери сознания

to dance with rage метаться от ярости

to dance with pain метаться от боли

to dance on the waves качаться на волнах

He danced away his chance. Он упустил блестящую возможность.

14. Die - умирать

to die of an illness умирать от болезни

to die of/ from wounds умереть от ран

to die of heart failure умереть из-за остановки сердца

to die of hunger умереть от голода

to die a natural death умереть естественной смертью

to die a violent death умереть насильственной смертью

to die for one’s country умереть за родину

to le or one’s ideals умереть за свои идеалы

о die young умереть молодым

whar d d к age °f 90 Уме?еть в возрасте 90 лет

What did she db n

не <ne or? От чего она умерла?

Dine

Divorce

t

She died in her sleep. Она умерла во сне.

to die suddenly/ gradually умереть внезапно, умирать постепенно

to die with laughter умирать от смеха

I am dying for a drink. Умираю, хочу пить.

I am dying from the heat. Умираю от жары,

to die peacefully мирно скончаться

Plants/ trees die. Растения/ деревья гибнут.

The motor died. Мотор заглох.

Their hope has died. Они потеряли надежду.

to die before one’s time умереть преждевременно

to die in old age умереть в преклонном возрасте ц

Поделиться:
Популярные книги

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Маханенко Василий Михайлович
5. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.34
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й