Удар вслепую
Шрифт:
Он просмотрел первые сообщения о сигналах бедствия, которые пришли десять часов назад. Судя по всему, корабль упал при таких же условиях, которые наблюдались сейчас. Это значит, что более-менее безопасно приблизиться к нему можно будет часов через пять. Но сможет ли Сэм удержать «Квазинд» поблизости от него в течение такого долгого времени? Шторм в любой момент может подхватить буксир и унести в космос. На то, чтобы вернуться обратно, может потребоваться очень много времени.
Он прошелся взад-вперед по залу, рассчитывая в уме время, мощность шторма и ракетных двигателей. Писк монитора телетайпной связи заставил его
Сэм начал действовать. Бен ответил на его настойчивый вызов.
— Сейчас или никогда, Бен. Бросай якоря в электрическую печь и начинай разогревать их. Мы попробуем использовать космические крюки. Если они выдержат, тебя ждет сладкая жизнь.
— А если нет?
— Бен, сюда идет «Тор» Мы должны зацепить эту детку, пока он не появился, иначе придется повторять все сначала. Мы всегда проигрывали. Капитан «Тора» женился на дочке менеджера не из-за ее красоты. Ты знаешь, каковы наши шансы в разбирательствах о разделе награды.
Сэм с трудом вывел «Квазинд» в поток гравитационных импульсов и направился к планетоиду. Он страшно боялся идти между маленьким Троянцем и набегающими волнами, но выбора у него не было. Он мог лишь решить, что это слишком сложная задача, и убежать в поисках укрытия.
Как только буксир лег на курс и Сэм уже не мог ничего изменить, он покинул зал управления и пошел посмотреть, как нагреваются его небольшие камешки. Когда Труман заглянул в печь, они уже раскалились добела. Еще пара сотен градусов — и они будут готовы к действию.
Космические якоря были давней мечтой астронавтов. А также поводом для шуток. Им был нужен звездный якорь, но еще никому не удавалось создать его.
— Я знаю, что у них внутри, я помогал тебе их создавать, — сказал Бен, — но я все еще не понимаю...
— Они работают так же, как силовые экраны на боевых кораблях, — уверенно сказал Сэм. — Они создают шары чистой энергии и выстреливают ими буксировочную цепь. Рывок полностью размотавшейся цепи вызывает выброс радиации. Энергия пытается уйти от ближайшего центра гравитации, понимаешь? Ее ядро надежно удерживается буксировочной цепью, и энергия не может уйти. Она может лишь распадаться и превращаться в радиацию. Пока это происходит, она не только притягивает корабль, но и отталкивает все, что находится извне. Они выстреливают такие шары повсюду. Это помогает сбалансировать давление на корабль и обеспечивает ему идеальную защиту.
— Да, но...
— Доставай клещи и зови людей. Давай грузить якоря на ленту выбрасывающего механизма в верхней полусфере. К каждому из них нужно прикрепить буксировочную цепь. Как гарпун. Давай, я покажу.
Сэм убежал, чтобы проверить положение буксира. Они были уже почти над разбитым корпусом «Эстреллы Берде». Он уже примерно рассчитал силу притяжения и знал, чего ждать от каждого якоря.
— Лента один, три, пять. Огонь!
Приказ прозвучал. Ракеты полетели. Эта игра
— Держись, — закричал Сэм, когда «Квазинд» затрясло от удара.
Это было похоже на столкновение с твердым предметом. Буксир повело в сторону, он остановился, а потом вернулся в исходное положение, словно гигантский маятник. Сэм повернул перископ, чтобы увидеть планетоид. Он был большим и быстро приближался. Это означало, что они падали.
— Еще два, любых! — прокричал Сэм.
Такого сильного удара больше не было, но приближение поверхности планетоида замедлилось. Сэм установил циркуль на экран и измерил их положение. За целую минуту оно изменилось лишь на пару градусов.
— Мы все еще падаем, — заметил он, но в его голосе слышалось облегчение. — Так и должно быть, пока мы не приблизимся к развалине на достаточное расстояние. Сейчас всё под контролем. Последний якорь завершит дело. Господи! Как же нам повезло, что мы сделали шесть штук.
С довольной улыбкой на лице он посмотрел на Бена.
Лицо Бена все еще было удивленным.
— А теперь смотри, — возбужденный своим успехом, рассмеялся Сэм. — Помнишь воздушные шары, с которыми мы играли в детстве? Представь себе пять таких шаров с привязанными к ним кирпичами. Это мы. Эти пять кусков энергии пытаются убраться как можно дальше от ближайшего центра гравитации. В данный момент это астероид, находящийся под нами. Они недостаточно сильны, поэтому мы падаем. Когда мы снизимся до нужной высоты, нам просто нужно будет выстрелить последний шар — и дело в шляпе. Тонкую настройку движения можно проводить с помощью ракетных двигателей.
Бен Тиглмэн понял. Он также понял, почему Сэм не хочет снижаться до самого конца. Они были в такой же ситуации, в какой оказался бы корабль в настоящей воде — они были привязаны к якорю с подветренной стороны скал. Если они будут снижаться дальше, то малейшая ошибка приведет к тому, что их разнесет на куски об одну из гор. К тому же всё, что от них требовалось, это взять на буксир корабль и вырваться в космос, как только шторм ослабнет.
— Однако, — сказал Сэм, — есть кое-что, чего мы не знаем. Как долго продержатся наши якоря? Мы зарядили их на четыре часа, но они могут разрядиться и быстрее. И когда они разрушатся... Бабах\ Даже если мы включим двигатели на полную, то нам очень повезет, если мы сможем совершить мягкую посадку. Ты сам видел, какая поверхность у этого планетоида. Я спущусь вниз и прикреплю буксировочные лучи к этой развалюхе. Если погода улучшится, то нам останется лишь вытянуть ее оттуда.
Бен кивнул, но не мог не заметить, что их положение оставалось очень рискованным. Он не подумал о коротком сроке службы якорей. Но ведь им может повезти и погода улучшится. Они смогут выбраться. А еще к ним идет «Тор». Инженер согласился с планом Сэма. И выполнять этот план нужно было быстро.
— Мне понадобится шлюпка и пара ребят, — сказал Сэм.
Неожиданно в зале управления появился Вармс, замотанный в гафниевую ленту.
— Что здесь происходит? — раздраженно поинтересовался он.