Укрощение леди Люсинды
Шрифт:
И, схватив в охапку платье Люсинды, поспешила вслед за мужем, несшим фрак графа.
Они остались одни. Обнаженные. Сгоравшие от желания.
– Надеюсь,
Они осушили кубки до дна, и Люсьен, отставив свой, привлек жену к себе и стал жадно целовать. Люсинда обняла его, с наслаждением ощущая, как ее грудь вдавливается в его мускулистый торс. Их языки затеяли чувственный поединок, но Люсинда нашла в себе силы отстраниться и зазывно облизнула губы. Его копье вжалось в ее бедро, твердое и готовое к битве.
– О, как мне не хватало тебя… – призналась она.
– Ты спала с ними? – ревниво допрашивал он.
– Только с Рексфордом. Ему удалось застать меня врасплох, – честно ответила Люсинда. – Но после этого я старалась не оставаться с ним наедине. Остальные вели себя по-джентельменски.
– Неудивительно, что Рексфорд был так взбешен, – спокойно кивнул Люсьен.
– Муж мой, все это осталось в прошлом. Я была хорошей женой Харрингтону. Стану и тебе достойной супругой. Никто и никогда еще не сомневался в моей порядочности.
– Хочешь в постель? – напрямик спросил он, ущипнув ее за сосок. Пальцы второй руки уже раскрыли сомкнутые створки и теребили крошечную горошинку. – Хочешь, чтобы я тебя взял, моя прелестная умная женушка?
– Да, Люсьен, мой великолепный муж. Очень хочу. Ты всю ночь собираешься рассуждать на эту тему? – возмутилась Люсинда.
Люсьен с коварной улыбкой опрокинул ее на спину и, упав сверху, ворвался в ее горячее лоно.
– Нет, дорогая, я намереваюсь сразу перейти к делу. И, верный своему слову, сделал первый выпад.