Укрощение строптивой
Шрифт:
Китингу понадобилось не меньше минуты, чтобы высмотреть Камиллу. Ее почти пепельные волосы были уложены в изящный узел, и тонкие локоны, выбивавшиеся из него, обрамляли очаровательное личико. Скромный муслиновый наряд, в котором она гуляла днем в парке, сменился синим атласом вечернего платья, подчеркивавшим изящество фигуры. Боже милостивый! Неудивительно, что, несмотря на ее скандальную репутацию, у нее за столом сидели четверо мужчин, а еще полдюжины стояли вокруг, будто бы наблюдая за игрой.
Неудивительно и то, что Фентон столь решительно вознамерился прибрать эту
Для такого поступка требовалась смелость. Молодая леди, которую Китинг сегодня днем сопровождал на прогулке, держалась осторожно и выглядела оскорбленной, а теперь казалась уверенной в себе и даже… раскованной. Прежде Китинг думал, что вернуть ее в объятия Фентона и в лоно светского общества будет не так уж сложно. Однако Камилла Прайс оказалась более многогранной натурой, чем он предполагал. Следовало выяснить, что побуждало ее к действию, чего она на самом деле хотела и что могло заставить ее вернуться к жениху. А для достижения этих целей ему, Китингу, предстояло стать доверенным лицом Камиллы. То есть прекратить следить за ней взглядом кошки, подстерегающей мышь, – каким бы острым ни было желание наброситься на нее.
Тут она подняла голову и, встретившись с ним взглядом, едва заметно улыбнулась. Он улыбнулся ей в ответ и кивнул, стараясь подавить свои инстинкты хищника. Возможно, Камилла решила, что в его недавнем нападении с поцелуями не было ничего ужасного. Что ж, тем лучше.
Приблизившись к столу Камиллы, Китинг произнес:
– Пожалуй, я не прочь сыграть.
– За этим столом играют только четверо, Блэквуд, – отозвался виконт Суонсли, подняв взгляд от своих карт. – Поищите место за другим.
– Я хотел бы сыграть именно здесь.
Сидевший рядом с виконтом Джонас Атерлинг внезапно поднялся.
– Можете занять мое место, – предложил он, сгребая со стола свои монеты. – Я предпочитаю не оставаться с вами в одном помещении.
– Я тоже, – буркнул толстяк, который, судя по запаху, искупался в дешевом французском одеколоне и теперь жутко благоухал.
«И как только Камилла ухитряется дышать в такой атмосфере?» – подумал Китинг, занимая освободившийся стул.
– Как вам сегодняшний вечер, миледи? – спросил он, выкладывая на стол свою наличность.
– Прекрасно, мистер Блэквуд. – Камилла обвела взглядом игроков. – Вы готовы, джентльмены?
– Сдавайте карты, черт возьми, – проворчал толстяк слева от Китинга. – Надеюсь, все мое невезение переметнется на Блэквуда.
– Меня обычно не преследует невезение, – возразил Китинг. – Просто я иногда делаю неверный выбор, а это не одно и то же.
– Подобный спор – это все равно что обсуждать степени смерти, – вмешался джентльмен, сидевший справа от Китинга.
И Китинг тут же пересмотрел свое мнение о членах клуба: по крайней мере, один из них хандрил,
– С кем имею честь? – Он взглянул на незнакомца.
Тот усмехнулся и проговорил:
– А ведь вы давно не приезжали в город, верно? – Он жестом попросил третью карту. У него были слишком уж длинные темно-каштановые волосы, а выглядел он лет на двадцать пять.
Внимательно глядя на него – он видел лишь его профиль, – Китинг проговорил:
– Но кто же вы такой, сэр? И что вы делаете в этом почтенном заведении? – Заметив стакан возле локтя собеседника, Китинг добавил: – Мне кажется, вам следовало бы пить вовсе не бренди, а то, что пьется быстро и легко, – к примеру, виски. Или водку.
Тут незнакомец наконец повернулся к нему лицом. И Китинг тотчас же увидел тонкий белый шрам, рассекавший до половины его правую щеку. Но, наверное, еще более примечательным оказалось молочно-белое бельмо на правом глазу, совершенно неожиданно сочетавшееся с темно-синим левым глазом.
– Не припомню, чтобы я спрашивал у вас совета, но вы правы. – Незнакомец поднялся и придвинул к Камилле соверен. – Хорошего всем вечера.
Никто не занял место одноглазого джентльмена, поэтому Камилла сдала по две открытые карты трем оставшимся игрокам. Себе же сдала семерку треф и короля пик. Подняв голову, проговорила:
– Итак, джентльмены…
– Кто это был? – спросил Китинг.
– Он не представился, мистер Блэквуд, – ответила Камилла. – Желаете еще одну карту?
«Значит, она решила делать вид, что мы с ней не знакомы», – подумал Китинг, бросив взгляд на девятку и даму, лежавшие перед ним, ответил:
– Я подожду.
Лишь мимолетным взглядом Камилла выдала себя, вернее – дала понять, что правильно поняла его ответ. По крайней мере, Китинг очень на это надеялся. Но если уж она и впрямь делала вид, что не знакома с ним, то рассчитывать на ее доверие не стоило. Во всяком случае, ясно одно: ему следовало вести себя пристойно. Значит, решение отказаться от спиртного было чертовски правильным.
Глава 6
Камилла сдавала карты еще час, затем подала знак распорядительнице в зале, что ей необходимо размять ноги, и нисколько не удивилась, когда Китинг Блэквуд покинул игорный стол сразу после нее.
– Прошу вас, не делайте этого, – украдкой шепнула она, направляясь к двери, ведущей во внутренние помещения клуба, где можно было уединиться.
– Не делать чего? – негромко отозвался Китинг.
– Не надо за мной ходить. Кто-нибудь может подумать, что вы меня преследуете.
– Нет, не преследую.
«Странный ответ…» – подумала девушка. И тут же почувствовала, как подпрыгнуло ее сердце.
– Ладно, хорошо, – ответила она. – Но выглядит это именно как преследование, и у людей появится новый повод для сплетен. А я этого не хочу. – Судя по завистливым взглядам, которые бросали на нее подруги, пока она шла по залу, ей очень повезло. Ведь Китинг был дьявольски красив, остроумен и бесстрашен. И прекрасно играл в карты. Если бы не его репутация, у нее не нашлось бы ни единого возражения против его компании.