Умереть первым
Шрифт:
— Ты проверил, кто это такой?
Он кивнул.
— Этот парень никогда не видел Брандтов и даже не слышал об их существовании. Он дантист, причем работает неплохо. Если судить по его склонности к дорогому шампанскому. — Джейкоби перевернул несколько страниц. — Следующий магазин находится в Милл-вэлли. — Он посмотрел на меня и широко улыбнулся. — Самое интересное, что этим магазином занимался Мерфи и когда узнал, что шампанское в этом магазине покупал тоже какой-то Мерфи, то чуть со стула не свалился. Этот Мерфи является завсегдатаем магазина и закупил
— А что насчет смокинга?
— Да, мы обзвонили всех производителей, а их в нашем штате около пятнадцати. И все они производят подобные товары. Так что проследить движение этого смокинга будет очень нелегко, но мы этим занимаемся.
— Хорошо, а пока ты будешь там работать, — решила я немного позабавиться, — посмотри, нет ли у них более приличного галстука.
— Ну, сейчас это уже неактуально, — с нескрываемой грустью сказал Джейкоби. — Да, кстати, как ты без меня? — Он пристально посмотрел мне в глаза, и я пожалела о неудачной шутке. По всему было видно, что он тяжело переживает эти перемены.
— Все нормально, Уоррен, — сказала я серьезно. — Мне очень жаль, но ты же знаешь, я не просила, чтобы мне прислали этого парня.
Он молча кивнул и посмотрел в окно.
— Ты хочешь, чтобы я проверил всех, кто покупал это чертово шампанское?
Я покачала головой, встала и протянула ему список гостей.
— Нет. Уоррен, я хочу, чтобы ты сверил свой список с этим и выяснил, нет ли каких-нибудь совпадений.
Джейкоби пролистал длинный список фамилий и даже присвистнул от удивления.
— Плохи наши дела, Боксер, — подытожил он. — Здесь нет никого из тех, кто был замечен в покупке шампанского. Боюсь, нам придется подождать, пока не появится вторая пара несчастных.
— Уоррен, как ты можешь так говорить? — возмутилась я, хотя сознавала, что полностью исключать такую возможность преждевременно.
Джейкоби — отъявленный грубиян, но отличный сыщик, обладающий прекрасным чутьем на преступников.
— Насколько я понимаю, мы ищем отъявленного подонка, который любит грязно поиздеваться над мертвыми невестами?
Я молча кивнула и вспомнила своего первого напарника, который часто повторял, что нельзя бороться со свиньями, так как сам запачкаешься. А свиньям грязь по душе.
— Думаю, этому парню нетрудно будет найти вторую невесту, — грустно сказал Джейкоби.
Глава 25
Кажется невероятным, но уже прошел целый месяц нашего расследования трагической гибели жениха и невесты. Группа Джейкоби почти полностью завершила изучение шампанского и смокинга, но до сих пор так ничего интересного не выяснила. А мы с Роли опросили более двадцати гостей, от мэра города до лучших друзей жениха, примерно с таким же результатом. Все они очень переживали эту трагедию и всячески старались нам помочь, но не могли указать ни единой возможной причины их смерти.
У меня с каждым днем становилось все тревожнее на душе. Нужно было предпринять что-то срочное, пока этот мерзавец не натворил других бед. А между тем я прошла второй этап лечения, но так и не поняла, помогает мне это или нет. Правда, меня с самого начала предупредили, что быстрых результатов ждать бессмысленно. А часы упрямо отсчитывали время. Мое и начальника полиции, который торопил с расследованием дела.
В субботу в шесть часов вечера Джейкоби убрал в стол все бумаги, надел спортивную крутку, повесил кобуру с пистолетом и направился к двери.
— Пока, Боксер.
Вслед за ним стал собираться и Роли.
— Я должен вам кружку пива, — бодро сказал он. — Могу угостить вас сегодня.
Пиво было бы совсем неплохо, подумала я и поймала себя на мысли, что привыкаю к компании Роли. Но внутренний голос подсказывал мне, что если я пойду с ним сегодня, то все потеряю — и мое лечение, и расследование, и даже тот страх в душе, который все время удерживал меня от опрометчивых поступков.
— Нет, благодарю, — решительно отказалась я и покачала головой. — Мне еще нужно немного поработать.
— А на завтра у вас какие планы? — не унимался он.
— Встречаюсь с Клэр, а потом приеду сюда. А вы что собираетесь делать?
— Джейсон завтра играет в футбол в Пало-Альто, так что придется мне везти туда своих парней.
— Прекрасный отдых, — искренне позавидовала я ему.
У меня никогда не было подобных забот, и я понимала, что пропустила нечто очень важное в своей жизни.
— Я вернусь завтра вечером, — сообщил он. — Я буду в часе езды от Сан-Франциско, поэтому звоните, если что случится. — Он с первого дня дал мне номер своего пейджера, но у меня не было повода воспользоваться им.
После ухода Роли в отделе воцарилась непривычная тишина и только из дальнего конца коридора доносились приглушенные голоса двоих дежурных. Никогда еще я не чувствовала себя такой одинокой. А дома тоже делать нечего. Я знала, что, вернувшись домой, все равно буду думать об этом деле.
Зачем убийца забрал обручальные кольца?
Во всем теле ощущалась какая-то страшная истощенность. Казалось, силы покидают меня вместе с дыханием. Но я уже знала, что это мои здоровые кровяные тельца борются за свою жизнь, спасая и мою. Нет, больше так нельзя.
Я сложила бумаги в папку и положила ее на полку с надписью «неоконченные дела». А рядом было много других папок с такими же результатами. Потом я долго сидела в темной комнате и в конце концов заплакала.
Книга вторая
«Женский клуб»
Глава 26
Бекки Диджордж вышла из вестибюля гостиницы, держась за руку мужа. Это был ее первый день в качестве жены Майкла, и она чувствовала себя безумно счастливой. Они вдохнули прохладный вечерний воздух — первый глоток свежего воздуха за весь день.