Ураган секретов
Шрифт:
— Прошу прощения?
— Я хочу сказать, что вы не можете заказывать что-либо для отеля, не поставив в известность мистера Болдуина, мэм. — Чарли явно смутился.
— Ничего не понимаю… — Да что он о себе возомнил, этот мистер Болдуин?! Однако владелец магазина тут был ни при чем, и Лидия постаралась сдержать раздражение. — Я должна найти его.
— Отдайте ему, когда увидите, пусть подпишет. — Чарли протянул ей счет.
Лидия вышла из магазина и направилась к отелю. Чем ближе она подходила к «Источнику», тем сильнее закипала в ней злость. Она никогда
Старшая сестра Лидии была настоящей мотовкой, деньги никогда не задерживались у нее дольше недели. Но в шитье ей не было равных. Изабель нужна была новая машинка, но отец из-за ее трат урезал сумму, выдаваемую ей на карманные расходы. Тогда Лидия отправилась к отцу и попросила у него разрешения купить Изабель швейную машинку. Отец согласился.
В отличие от сестры Лидия посредственно шила и разумно тратила деньги. Ей уж точно не нужен надзиратель, который будет следить за всем, что она приобретает для своего отеля!
Поднявшись на крыльцо «Источника», Лидия краем глаза заметила Расса, выходящего из кузницы. Круто повернувшись, она направилась к нему.
— Рад видеть вас, мисс Кент. — Приветствуя ее, Расс прикоснулся к полям своей серой ковбойской шляпы.
Рукава светло-голубой рубашки были засучены, обнажая сильные, мускулистые руки. Поношенные джинсы плотно облегали бедра. А какие широкие у него плечи…
Лидии пришлось сделать над собой усилие и перестать рассматривать фигуру Расса. Взглянув ему в лицо, она снова поразилась синеве его глаз.
— Мистер Хаскелл сообщил, что, прежде чем заказывать что-то для отеля, я должна получить ваше разрешение.
— Не разрешение. — Расс сдвинул шляпу на затылок и прислонился к деревянной стене кузницы. — Только мою подпись. Обе наши подписи.
— Зачем?
Расс Болдуин ей не доверяет? Он знает о судебном процессе против Уэйда и потому настроен против нее? В таком случае он не первый, хотя она не сделала ничего дурного.
— Мы равноправные партнеры, Лидия. — Он произнес ее имя. Сердце Лидии заколотилось. — Дело не в разрешении. Я открыл счет и договорился с Чарли, что любой заказ должен подтверждаться двумя подписями, чтобы мы оба знали, сколько тратим и на что. Мы равны.
— В таком случае жаль, что вы не поставили меня в известность, прежде чем покупать этот ужасный… этот ковер.
В глазах Расса промелькнуло удивление.
— Вы хотите купить другой?
— Да.
— Ладно. Думаю, вы лучше меня разбираетесь в меблировке. — Он пожал плечами.
— Так вы подпишете счет?
Расс кивнул, и Лидия протянула ему бумагу и карандаш. Она наблюдала, как он подписывает счет, расправив его на стене кузницы.
— Чарли, скорее всего, попросит задаток. В прошлый раз он сделал именно так.
— Я позабочусь об этом.
Расс сжал губы, словно хотел возразить, но передумал.
—
— Дело могло бы пойти быстрее, если бы нам не пришлось ждать друг друга. Чем скорее мы откроем отель, тем быстрее вы сможете уехать на свое ранчо или заняться любым другим делом. А я буду управлять отелем.
— Ага.
Лидия поняла, что больше ничего она от Расса не добьется и условия счета он менять не собирается. Но она должна доказать ему, что в состоянии сама управлять отелем. Как убедить его в этом?
Стекла.
Если она получит стекла, которые до сих пор не удалось достать Рассу, он поймет, что оставляет отель в надежных руках.
— Кстати, насчет оконных стекол… Может, я поговорю с торговцем, у которого вы их заказали?
— Он не привез их не потому, что не хочет. Товар до сих пор не поставлен.
— Ах так… — Лидия кивнула и пошла прочь, сдаваться она не собиралась.
— Я буду здесь, если вдруг понадоблюсь вам. Отлично. Вы мне понадобитесь, когда я привезу стекла.
— Мы с Наоми едем в Абилин. Уезжаем сейчас и вернемся завтра.
— Что вам там делать?
— Хочу подобрать зеркала, может быть, ширмы для нескольких номеров. А вам что-нибудь нужно?
— Не думаю. — Расс покачал головой. — Надеюсь, вы не за оконными стеклами туда едете?
А то как же.
— Вы же сказали, что товар еще не прибыл. До свидания, мистер Болдуин, — улыбнулась Лидия.
Может, ей и в самом деле не удастся раздобыть эти проклятые стекла, но она, по крайней мере, попытается. Интересно было бы посмотреть на его лицо, когда она вернется с грузом.
Вечером следующего дня желание Лидии сбылось — поистине стоило посмотреть на выражение лица Расса, когда она остановила повозку между отелем и кузницей.
Груз был укрыт полотном. Расс подошел к повозке. Сначала он подал руку Наоми, помогая ей сойти, затем повернулся к Лидии, и тут она сдернула полотно.
На красивом лице Расса отразилось изумление. Лидия хихикнула.
— Как вам это удалось?!
— Ну, это не совсем то, что мы заказывали, но сгодится. Поставщик познакомил меня с парнем, который строил дом. Его жена никак не могла решить, что ей нужно, и он решил продать оконные стекла. Я заплатила ему чуть больше той суммы, которую он выложил за стекла, и предложила бесплатное проживание в «Источнике» в течение двух дней после того, как отель откроется.
— Вы заплатили ему… Вы получили стекла и предложили парню номер? — Расс выглядел удивленным и слегка раздосадованным.
— Да. Если вам не нравится, что я предложила ему номер, то я сделала это исключительно в рекламных целях. Он может порекомендовать наш отель своим знакомым.
— Это умно. Очень умно. Я так и знал, что вы собирались именно за стеклами.
Расс потер подбородок. Он все еще выглядел озадаченным. Он внимательно смотрел на Лидию, и на его лице читалось искреннее восхищение.