Ураган страсти
Шрифт:
– Сомневаюсь, что битва займёт много времени. Во флотилии моего отца достаточно кораблей с полным боевым комплектом, чтобы потопить любой остров, на котором засел Лакросс.
Он усмехнулся:
– Не совсем потопить, но твой отец решил не бомбардировать его базу, так как хочет разобраться с ним лично. Пушки будут использоваться исключительно ради того, чтобы проделать входное отверстие, если Лакросс сумел выстроить высокие стены для своей крепости.
– Но это предупредит их. Они разбегутся.
–
– Мой отец разрешил тебе принять участие в битве?
– А почему, собственно, нет?
– Меня больше волнует, почему, собственно, да. Он может думать, что ты погибнешь в этой битве. Не делай этого, не принимай участие в битве.
Он засмеялся и притянул её к себе, заключив в крепкие объятия.
– Ты можешь быть такой глупенькой, Джек, высказывая свои распоряжения.
Джек подняла глаза к лунному небу и мечтательно улыбнулась, но вдруг услышала, как он сказал:
– В Карибском бассейне ходят сотни рассказов о русалках, прекрасных женщинах, которые очаровывают мужчин, околдовывают их своими волшебными чарами и заставляют выполнять свои приказания. Они опасны, но ни один мужчина не может противостоять им. Ты одна из них, Джек?
Он отпустил её и провёл пальцами по её длинным светлым волосам, прежде чем поцеловать. Джек улыбнулась, касаясь его губ своими, и со смешком прошептала:
– Вполне может быть.
Деймон сел на песок и притянул её себе на колени. Вдали мерцали огни гавани. Она прижалась к его груди. Его поцелуи были такими мягкими, а губы прокладывали горячую дорожку от её щеки вниз по шее. Очень нежно он будил в ней желание, заставляя её хотеть лишь того, чтобы разделить с ним каждую минуту своей жизни. Но сейчас Джек не нужно было высматривать караулившего за спиной брата, или приставленного к ней охранника-матроса; сейчас она могла прикоснуться к нему так, как ей того действительно хотелось. И в эту прекрасную ночь, в этом замечательном месте, она была так рада находиться в его объятиях, когда он так нежно ласкал её.
Она задрожала из-за того, что он так чувственно ласкал её шею, вероятно, поэтому Деймон спросил:
– Ты нервничаешь из-за того, что тебе придётся проделать завтра?
– Вовсе нет. Скорее всего, это будет очень скучно и пресно. А после всего, меня задвинут назад, пока вы, мужчины, отправитесь на свою увеселительную прогулку.
– Это звучит как жалоба. Ты же не можешь действительно желать попасть на эту битву?
– Почему это не могу? Очень даже хочу, вообще-то. Я думала, ты сказал, что уже достаточно хорошо изучил меня.
Он закатил глаза, заметив её усмешку, а она нежно провела пальцами по его шее. Если бы Джек не купалась в той близости, которую они сейчас разделяли, то она бы с ним не разговаривала. Но так как он всё это время не прекращал целовать её, Джек просто не могла объявить ему молчаливый бойкот. Она ахнула, когда он
– Что тебя рассмешило?
Она посмотрела ему в глаза, сжав его бёдра ногами.
– Я расскажу тебе… завтра, когда ты целым и невредимым вернёшься ко мне.
Джек наклонилась вперёд и жадно поцеловала его, как вдруг они услышали:
– Серьёзно, Джек, вылезать через окно в твоём возрасте?
Она быстро соскочила на ноги:
– Чтоб тебя, Джереми…
– Никаких жалоб, моя дорогая, только не после того, как мне пришлось торчать здесь, чёрт знает сколько, чтобы вы вдоволь наговорились, хотя я мог бы уже давно уйти на боковую. На большее не рассчитывай… никогда… этого не повторится. Так что, пошли, – Джереми протянул ей руку, которую она проигнорировала, демонстративно пройдя мимо, после чего Джек услышала. – А что касается тебя, Капитан, то второй раз я предупреждать не стану: держись подальше от моей сестры.
Джек умудрилась не хлопнуть от досады дверью, когда вернулась в комнату. Но чувство разочарования длилось недолго. Она вспомнила тот великолепный момент, когда они с Деймоном наконец-то снова были вместе, и к ней вернулось совсем другое чувство.
***
Утром она быстро позавтракала, прежде чем они отправились на корабль Деймона. Она сошла на берег в своём розовом дорожном наряде из парчи, хотя она и не стала надевать свой жакет-спенсер*, так как погода в конце августа была здесь весьма жаркой. Уоррен, Дрю и Бойд уехали раньше, чтобы добраться до города и оказаться в таверне раньше, чем туда попадут Джек и Деймон. Джеймс по-прежнему раздражался из-за того, что ему необходимо оставаться вне игры, пока они не узнают новое местоположение лагеря Лакросса.
Понадобилось немного времени, чтобы добраться до гавани, где они заняли последний свободный причал, так что им не пришлось на лодке плыть к пристани. Джереми и Энтони совершили небольшой набег на гардеробную Натана и теперь прекрасно вписывались в окружающую обстановку. Джереми повязал на голову бандану, а Тони надел старую шляпу-треуголку с розовым пером. Ни один из них не надел жакетов, зато оба заткнули за пояс по паре пистолетов. Они сопровождали Жаклин на берег и теперь шли по обе стороны от неё, а впереди вышагивали Деймон и Мортимер, которые держали путь к месту назначенной встречи.
Таверна находилась рядом с доками и даже в такой ранний час была забита посетителями, что и неудивительно, учитывая, как много сейчас было пришвартованных кораблей. Публика здесь была весьма разношёрстная, включавшая в себя как обычных моряков, так и более суровых парней, не обязательно пиратов, но всё же весьма недружелюбных.
– Кого-нибудь узнаешь… ну, не считая наших? – шёпотом спросил Деймона Джереми, когда они вошли.
– Нет.