Ураган страсти
Шрифт:
– Джуди! Мы говорили обо мне, не о тебе, и почему ты не забыла те части романа с Натаном, которые делали тебя несчастной? Теперь вы женаты и очень даже счастливы.
– Вот почему теперь я могу спокойно думать о том времени, полном сомнений, и смеяться.
– У меня нет сомнений, и я несчастна не по этому. Мне просто очень скучно!
– Ну, конечно, учитывая, что ты лежишь в кровати весь день непонятно почему. Но твоя мама это исправит. Она организует бал.
–
– Станет, – Джудит улыбнулась. – Сейчас она в кабинете твоего отца, составляет список приглашённых.
– Для чего она делает это?
– Как я уже сказала, чтобы ты вылезла из кровати.
Жаклин фыркнула.
– Сезон завершён.
– Да, но это всего лишь означает, что все дебютантки разъехались по домам, или же организуют вечеринки по поводу своих помолвок. Лондон не впадает в спячку только потому, что Сезон закончился. Высшему обществу нужно как-то веселиться.
– Но не моей маме. Кроме того, отец никогда не позволит этого.
– Ты действительно думаешь, что он будет перечить Джордж по этому поводу? Она очень рада, что ты, наконец, дома, цела и невредима, и хочет видеть тебя счастливой.
– Ну, может быть, и нет. Она плакала почти неделею после того, как мы вернулись, и отец до сих пор пытается извиняться, как будто бы это была его вина.
– Это были слёзы радости, они абсолютно не сравнятся с теми, которые она проливала, когда тебя не было дома.
– Он знает. Но записка Деймона должна была успокоить маму. Я её прочитала, и в ней, как он и сказал Джереми, не было никаких угроз.
– Когда это безутешную мать могли успокоить простые слова? Она всё равно очень переживала за тебя, пока тебя не было, в то время как ты дралась с пиратами и отлично повеселилась. Моя мама даже предложила купить корабль, чтобы они сами могли отправиться на твои поиски, но здравый смысл победил в этом споре, так как подобная авантюра была бы поисками иголки в стоге сена.
– Не так уж всё было отлично, – напомнила Джек кузине.
– Если послушать твои рассказы, то последняя неделя была вполне себе отличной. Ну, пока вы не разошлись по разным дорожкам. Ради Бога, Джек, ты сказала мне, что в тот самый момент, когда он перестал быть твоим врагом, ты затащила его в кровать. Признай это. А ещё лучше, признайся, что ты в него влюблена.
– Чепуха. Но вот, по поводу бала… Если мама устроит бал-маскарад, я, возможно, и приду. У Деймона было время, чтобы вернуться в Англию, если он собирался возвращаться сюда. Он сможет пробраться на маскарад, как уже делал раньше.
– Так ты всё же хочешь увидеть его снова?
– Конечно. Я с ним ещё не закончила. Он оказался потрясающим, когда пелена злости перестала застилать мне глаза. Я скучаю по нему. И я бы так хотела, чтобы ты могла с ним познакомиться, ты бы его полюбила.
Джудит приподняла бровь.
– Я полюблю, а ты нет?
– Это просто оборот речи.
Джудит сжала руку кузины.
– Почему ты отрицаешь эти чувства?
– Потому, что ещё слишком рано, – пробормотала Джек, будучи до сих пор не готовой признаться даже себе, что чувствует на самом деле, хотя и допустила: – Но в следующем году я, возможно, и полюблю его.
– В сложившейся ситуации я уже не ожидала услышать от тебя подобной чепухи, Джек Мэлори, – сердито проговорила Джудит, фыркнув. – Ты сказала, что скучаешь по нему, сказала, что не закончила с ним. И не думай, будто я не понимаю, что ты имела в виду. Но ты не сможешь продолжить заниматься этим и не забеременеть, и вот тогда-то твой отец точно убьёт его.
– Ты не понимаешь…
– Я прекрасно понимаю, так как тоже участвовала в нашем соглашении, обещая не выходить замуж до следующего года. Но все, включая меня, предупреждали тебя, как это нереалистично. И ответь мне на один вопрос: ты серьёзно думаешь, что найдешь кого-то ещё, кто пробуждает в тебе те же чувства, что и он? Какого чёрта ты продолжаешь ждать, когда уже нашла своего идеального мужчину?
– Отец не позволит мне быть с ним, – прошептала Жаклин.
– Ох, – вздохнула Джудит. – Это правда.
ГЛАВА 49
Деймон прибыл в Восточный Суссекс, но дом был пуст: дворецкого возле двери не было, да и в холле не было ни души. Что же, чёрт возьми, здесь произошло? Внезапно молоденькая горничная появилась откуда-то из задней части дома и выскочила через парадную дверь, которую он оставил открытой.
Растерянный, он последовал за ней, окликнув девушку:
– Подождите! Где все?
Девушка остановилась и, обернувшись к нему, быстро объяснила:
– На семейном кладбище, сэр. Сегодня хоронят нашу хозяйку. Если Вы пришли на похороны, чтобы выразить дань уважения, то ещё успеваете. А я проспала!
Она снова побежала, скрывшись за углом дома. Деймон не шелохнулся, он был выбит из колеи. Теперь он уже никогда не сможет воззвать к ясному разуму своей бабушки, чтобы та ответила на его вопросы. Эта надежда исчезла, испарилась. Он очень жалел, что не приехал сюда раньше. Он пробыл неделю на Ямайке, подыскивая плантацию для своего отца. А затем Деймон провёл ещё неделю в Лондоне, пытаясь встретиться с Джек. Но каждый раз как он стучался в дверь дома на Беркли-сквер, один из двух дворецких (а здесь их действительно было двое!) захлопывал дверь прямо перед его носом. Лишь когда он пришёл в первый раз и назвал своё имя, один из дворецких сказал: