Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Приказ Капитана: Вам здесь не рады.

Дворецкие даже не брали цветы, которые он приносил ей! Тогда Деймон просил кого-нибудь ещё доставить их, но эта уловка все равно не сработала. Он продолжал следить за её домом, надеясь уловить момент, когда Джек будет выходить, но так и не дождался. Когда он вернётся в Лондон, ему нужно будет предпринять что-то более решительное, даже если это будет означать противостояние с её отцом. Это будет не очень приятно, с ним вообще не очень-то приятно иметь дело, а когда благосклонность Мэлори исчезнет, то и подавно. Тем более, он недвусмысленно

дал понять, что Деймон не сможет заполучить его дочь.

Но ради Жаклин Деймон был готов отважно встретить всё, что угодно. Если только он ей до сих пор нужен… Ему всего-то лишь нужен был шанс поговорить с ней тет-а-тет, без присутствия её вездесущего отца. Он хотел сказать, что не дразнил её и не шутил, когда говорил о замужестве. Он должен был признаться в этом ещё тогда, на корабле, но Джек казалась такой раздражённой из-за этой идеи. Неужели она и сейчас отреагирует так же? Неужели нет надежды на то, что она станет его женой?

Он знал, где располагалось кладбище: по обеим сторонам от часовни, расположенной за домом, оно было укрыто за высоким забором из живой изгороди. Шпиль часовни возвышался над изгородью, поэтому он понял, что нашёл нужное место. Он бывал здесь всего лишь раз, пытался найти могилу матери, но, к счастью, так ничего и не нашёл.

Деймон поспешил к часовне, но когда прошёл через причудливый вход, проделанный в изгороди, то удивился количеству транспортных средств, припаркованных за ограждением. Также здесь было множество людей, стоявших возле стен небольшой часовни и выходивших из неё: слуги, арендаторы, местное дворянство, даже этот стряпчий – мистер Харрисон – который разыскал его не так давно. Он, кстати, был здесь единственным человеком, которого Деймон знал и с которым разговаривал.

Гроб уже вынесли из часовни. Деймон пропустил службу, но, по крайней мере, он увидит, как похоронят Агату Ривз. Пусть она и называла его полудюжиной разных имён, думая, что Деймон был тем или иным человеком, которых она когда-то знала, но она всё равно была его бабушкой. Хотел бы он пообщаться с ней тогда, когда она была ещё в полном здравии.

Могила уже была вырыта сбоку от часовни. Её скрывали ветви дуба, растущего неподалёку, а вокруг были посажены цветы. Если бы не надгробия, то праздный посетитель мог бы подумать, что это частное семейное кладбище было обычным садом. Здесь были захоронены исключительно Ривзы. Деймон даже заметил одну могилу столетней давности, когда медленно шёл вместе с похоронной процессией.

Пока гроб опускали в могилу, он встал рядом с мистером Харрисоном. Это был мужчина средних лет, с каштановыми бакенбардами и добрыми зелёными глазами. У него была сеть офисов в соседнем городке, который именовали Гастингс.

Деймон кивнул в знак приветствия и тихо спросил:

– Как она умерла? Мирно?

– Мне жаль говорить, но это, скорее, похоже на мучительную смерть.

– Вы не уверены?

– Что же, трудно сказать, в какой момент она умерла, падая с лестницы. Мне известно, что ей помогал лакей, а леди Ривз думала, что это её муж. Но внезапно она вспомнила, что её муж уже давно мёртв. Она дико закричала, пытаясь спастись от воображаемого

призрака, а затем… свалилась с лестницы, – Харрисон тяжело вздохнул. – Неприятно, когда твой разум выделывает подобные трюки. Но я рад, что Вы здесь. Я даже не был уверен, в стране ли Вы сейчас. Я слышал, что Вы передали уведомление для леди Ривз о том, что возвращаетесь в Вест-Индию. Для неё это было словно пустой звук, но миссис Райт сообщила об этом мне. Такая докучливая особа, но совершенно преданная своей госпоже.

– Я вернулся неделю назад и понятия не имел, что моя бабушка умерла, – сказал Деймон, взглянув в сторону гроба. – Вот только сейчас и узнал.

– Соболезную, сэр. Но нам с Вами ещё нужно будет поговорить чуть позже. Ваша бабушка огласила свою волю много лет назад, ещё до начала её болезни и спутанного сознания. Она исключила из завещания своих родственников, с которыми не была близка, а именно, дядю мужа и свою дочь.

– Агата не была близка с моей матерью? Боже правый, Вы не думаете, что я должен что-то узнать?

Не удивительно, что экономка была так негативно настроена к нему! Мистер Харрисон пожал плечами.

– Я был стряпчим этой семьи, но я не знал их достаточно близко, и уж конечно, не был посвящён в их семейные тайны. Это может быть просто размолвка матери и дочери, которая так и не разрешилась. Но такова была воля леди Ривз, когда она составляла завещание. Она не указала Вас в своём завещании, но также и не исключила из него Ваше имя. Так как Вы – её ближайший родственник, то поэтому всё её имущество переходит к Вам. Это длинный список, в основном объекты недвижимости, есть даже небольшой замок в Шотландии. Ох, и дом в Лондоне.

– Он пустует?

– Нет. Это был дом её матери. Леди Ривз не оставалась там надолго и, вероятно, не была там уже много лет, но в доме остался штат прислуги, на тот случай, если она захочет там остановиться.

Деймон предпочёл бы вернуть Агату, нежели получить очередное наследство.

Она была шотландкой?

– Её предки были оттуда. О мёртвых плохо не говорят, но временами я задавался вопросом, уж не оттуда ли взялся её дерзкий и несгибаемый характер?

– Вы сказали, что у неё был дядя?

– Да, был, но я сомневаюсь, что он до сих пор жив. Он был родным дядей её мужа.

– Почему Вы не упомянули об этом раньше, когда я спрашивал, есть ли у меня другие родственники?

– Потому что леди Ривз предупредила меня, чтобы я никогда не упоминал его имени, даже припугнула увольнением. В конце концов, он порвал отношения с ней и с её свёкром.

– Почему?

– Я спросил об этом однажды, и меня уволили. Мне понадобились месяцы ежедневных извинений, чтобы меня восстановили в должности, поэтому больше я об этом не спрашивал. Джайлс Ривз был Вашим двоюродным дедушкой по отцовской линии, а Вы – его внучатый племянник. Он был старшим братом Вашего прадеда, чьим имуществом Вы сейчас владеете. Как я уже сказал, я очень сомневаюсь, что он до сих пор жив.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Хроники разрушителя миров. Книга 9

Ермоленков Алексей
9. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 9

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2