Ураган страсти
Шрифт:
– Джек, это грубо поправлять свою матушку, так что не делай этого, – прервал её Джеймс.
Джек рассержено сощурила глаза и сжала губы в тонкую ниточку, когда взглянула на отца, но она не собиралась спорить с ним, когда он обращался к ней подобным тоном. Она никогда бы не подумала, что однажды ей придётся сбежать из семьи, но, очевидно, это был единственный способ выйти замуж за Деймона. Если он попросит её выйти за него. Если он хотя бы появится, чтобы попросить. Уж лучше ему, чёрт
Брендон вместе со своими родителями ждал возле входа, чтобы поприветствовать их. На улице уже было достаточно много карет, а в зале играла музыка – бал уже начался. Джудит шла следом за ними вместе с мужем и своими родителями, поэтому Джек подождала их, взяла кузину под руку и вошла вместе с ней в зал. Джорджина взяла под руку Рослин, и они тоже скрылись из виду. На улице остались лишь трое мужчин. Но Натан, увидев выражение лица Джеймса, решил оставить братьев вдвоём. Оставшись наедине с Джеймсом, Энтони спросил:
– Ты ожидаешь каких-то неприятностей. Каких именно?
– Ривз собирается прийти сюда.
– Он не осмелится.
– В его безрассудной смелости у меня сомнений нет. Но в то время как Джордж заверила меня, что не пригласила ни одного пирата, твоя дерзкая девчонка тоже разослала несколько приглашений. А Джуди знает все потаённые мысли и секреты Джек, так что она могла пригласить его. Поэтому ты поможешь мне засечь его до того, как он подойдёт к Джек.
– Если нужно, – сухо сказал Энтони, но когда они с Джеймсом вошли в зал и увидели количество танцующих пар (в том числе и Жаклин), он добавил. – Джорджи действительно пригласила так много? Или же незваные гости со всего Лондона собрались здесь?
– Скорее, последнее. Как часто Мэлори устраивают подобные фееричные мероприятия? Высшее общество сгорает от любопытства узнать, почему мы это сделали.
– Понятно. Но в такой давке мы вряд ли… – Энтони не закончил свою мысль, так как пришлось исправиться. – Знаешь, вообще-то это не займёт много времени. Взгляни на террасу. У Ривза, может быть, и есть приглашение, но он явно не хотел, чтобы его имя было оглашено на весь зал, полный Мэлори. Он, кажется, попытался проскользнуть тайком, чтобы избежать этого, и как раз сейчас надел маску. Выкинуть его отсюда?
– Руки прочь, это удовольствие принадлежит мне.
– Что ж, теперь у тебя есть возможность застать его врасплох, ведь он не отрывает глаз от Джек.
Спустя пару мгновений Джеймс сказал Деймону:
– Тебя предупреждали.
Удар кулаком в живот последовал незамедлительно. А следом за ним (как чёртово дежавю!) последовал ещё один. Деймон шумно выдохнул.
– Господи, только не снова. Вам обязательно каждый раз вести разговор при помощи кулаков, Мэлори?
–
Деймон ещё не выпрямился, но рискнул получить синяк под глазом и рваную рану на щеке от разбитой фарфоровой маски, подняв глаза на Джеймса. Он хотел увидеть, насколько тот сердит, и пожалел, что взглянул на него.
– Какой, чёрт возьми, смысл от маскарада, если Вы догадались кто есть кто? Я мог бы сказать, что Вы спутали меня…
– Ты не настолько глуп.
– Я люблю её.
– А нет, именно настолько, – сказал Джеймс. – Страдания, которые ты дважды причинил моей семье, никогда не будут забыты. А тебя действительно предупреждали.
Джеймс схватил Деймона за волосы, готовясь к очередному удару, который, скорее всего, вырубит его из сознания. Маска упала с лица. В голове Деймона мелькнула мысль о том, что он может дать отпор Джеймсу Мэлори, но впоследствии Джек расплачется из-за того, что её отцу причинили увечья, так что об этом не могло быть и речи. У него была лишь секунда на раздумья.
– А что, если Джек любит меня? Вы действительно помешаете её счастью?
– С тобой, да. В этой стране полно подходящих мужчин, и я обязательно найду ей кого-нибудь лет через десять-двадцать, – он немного помолчал, что было странно, прежде чем добавить. – А она любит тебя?
– Я не знаю, – вынужден был признать Деймон.
– Хорошо, – сказал Джеймс, снова занося свой кулак для удара.
– Но я собираюсь выяснить это, – Деймон вырвался из рук Джеймса.
Он оставил довольно много волос в сжатом кулаке Мэлори и стремительно бросился в зал, где танцевали пары. Он сразу же заметил Джек, её маска Домино была такой короткой, что едва закрывала глаза. Она будто бы хотела, чтобы он узнал её. Он оттолкнул кавалера, с которым она танцевала, мысленно надеясь, что это не один из семейства Мэлори, который мог бы выразить свой протест.
Её глаза слегка расширились от удивления, но она тут же засмеялась.
– Без маски? Я разочарована, что мы в этот раз не поиграем в угадайку.
Его улыбка была ослепительной:
– Нет, ты не разочарована.
– Нет, не разочарована. Я так скучала по тебе!
– Я думал, что приду на собственную казнь. Не мог придумать никакой другой причины, по которой твоя мама выслала мне приглашение.
– И всё же, ты пришёл?
– Да.
– Мама не высылала приглашение, это Джуди.