Ущелье ведьм
Шрифт:
— Три минуты, — все-таки сказал он. — Вы выезжаете, а я через три минуты за вами. Так что двигайте задницами.
Сэм первым добежал до Импалы и сел за руль, Дин, удержавшись от комментариев, скользнул на соседнее сиденье. Сэм нажал на газ еще до того, как брат успел закрыть дверь. По пути старший Винчестер достал из бардачка никелированный сорок пятый и проверил магазин.
— Что ты там делаешь? — поинтересовался Сэм.
— Смотрю, как у нас с оружием, — Дин перегнулся к задним сиденьям и достал дробовик «Ремингтон». — На всякий пожарный.
— Мы хотим с ним поговорить, а не убивать, — возразил младший Винчестер.
— А это пока бабушка надвое сказала. Мы знаем только, что он солдат. Или индеец. Или то и другое одновременно.
— Вот если увидим, то узнаем.
— Когда.
— Хорошо, когда увидим. Но если он не монстр, то может быть свидетелем. Вдруг
— Что-то не похож он на охотника, — не согласился Дин.
— Только потому, что мало кто доживает до старости. Но если учесть, что его постоянно видят рядом с местами нападений… По мне, так очень даже похоже на охотника. Причем более опытного, чем мы.
— Хорошо, Сэм, убедил. Мы не будем начинать знакомство со стрельбы.
Если учесть, что лед на дорогах начал подтаивать, затрудняя езду, они успевали неплохо. За выделенный шерифом срок братья добрались до Второй улицы и ехали по ней, пока не заметили почтовый ящик с надписью «Риггинс».
— Так, где-то здесь, — проговорил Дин.
Сэм сбросил скорость. Он осматривал дома по левую сторону улицы, а Дин — по правую. Квартала через два старший Винчестер вскрикнул:
— Вон там!
Сэм ударил по тормозам:
— Где?
Брат указал на проем между одноэтажным бунгало и большим деревянным домом с двускатной крышей, построенным годах в семидесятых.
— Был прямо там, за этим подобием лыжной базы. Старик со своим ружьем, наверное, в один год родился. У него еще за поясом нож или топорик, но я точно не разглядел.
— Ты беги за ним, а я зайду с другой стороны, — велел Сэм. — Постараемся его окружить. И если придется стрелять, не дай ему завлечь нас под перекрестный огонь.
— А я думал, ты не собираешься стрелять.
— Я и не собираюсь. Я сказал… «если придется».
— Никакого перекрестного огня, — повторил старший брат.
Он вылез из машины и потрусил к деревянному дому, а Сэм побежал вокруг. За домом деревья росли гуще, и сначала Сэм не увидел никого, кроме Дина во дворе. «Опять упустили!» — подумал он с нарастающим разочарованием. Но тут старший Винчестер крикнул и указал на старика, пытающегося скрыться среди деревьев. Братья рванули к нему, перескакивая через низкий колючий кустарник и увертываясь от свисающих веток. Старик тоже побежал, но его ноги были уже не те, да и длинное ружье порядочно мешало, цепляясь за еловые лапы. Через пару минут Винчестеры догнали его, но старик тут же прицелился Дину в живот. Вдали завыла сирена.
— Если кто-то из вас, ублюдки, дернется, разворочу тебя, как банку с тунцом.
По блеску прищуренных глаз Сэм понял, что именно так старик и сделает.
Ванда Шеффилд расстроилась, когда заметила, что к утру снегопад закончился. Накануне, свернувшись под одеялом, она надеялась, что за ночь белое покрывало окутает землю и деревья, создавая то ощущение зимнего волшебства, которое всегда приводило ее в рождественское настроение. Ванда обожала Рождество: музыку, украшения и всеобщее праздничное оживление. Ее даже не смущал шопинг в переполненных торговых центрах, потому что каждый отдел был принаряжен. Ванда надевала яркую одежду в красных и зеленых тонах, а уж улыбалась, можно не сомневаться, как счастливая идиотка.
В этом году рождественское настроение пока еще не пришло, но оно обязательно вернется — это наверняка. Просто еще рано. А хороший снегопад мог бы вполне исправить ситуацию.
Ванда решила, что разочарование нужно как-то заглушить. Для начала она поставила на плиту турку с отличным французским кофе и положила в духовку парочку купленных на днях круассанов, достала из холодильника банку джема из бойзеновых ягод [59] и сливки. Если уж баловать себя, то полумерами тут не обойдешься. Из шкафа она достала фарфоровую чашку из тех, что идут вместе с блюдцем, и насыпала в нее полную ложку сахара.
59
Бойзенова ягода — гибрид малины, ежевики и логановой ягоды.
Ванда не любила беспорядка, поэтому дом еще не украшала, хотя и собиралась. Кстати, дом свой — деревянный, с двускатной крышей — она содержала в чистоте, после готовки, например, всегда складывала кухонные принадлежности в раковину и включала воду тонкой струйкой. После завтрака Ванда ополоснула посуду и загрузила ее в посудомоечную машину. Выпрямившись, она боковым зрением заметила в окне тень. Ванда подошла к окну, из которого открывался вид на четверть акра [60]
60
Акр — около 4,046 кв.м.
61
Жемчужная ванна — ванна с крупными пузырьками воздуха.
62
Лаура Липман — автор детективов, лауреат наград Эдгара По, Shamus, Энтони, Агаты и Ниро Вульфа.
Кто-то вошел через заднюю дверь. Телефон был в спальне, и Ванда, стараясь не шлепать босыми ногами, поспешила туда. И тут она услышала шаги на лестнице.
Глава 22
— Опустите ружье, дедуля, — попросил Дин. — Мы просто хотим поболтать.
Дин сам не вполне верил своим словам, но в такой ситуации они звучали очень кстати. Когда второй раз за день в тебя целятся цивилы — это начинает раздражать.
— Охотно верю, мальчишка. А что я слышу сирены, так то просто ветер в листьях, так? Не думай, что я из ума выжил. У меня пока на месте все чувства, включая слух и здравый смысл.
— Мы и не сомневались! — встрял Сэм. — Поверьте, нам тоже совсем неохота встретиться здесь с шерифом. Мы бы не прочь оказаться отсюда подальше, но вместе с вами.
— С чего это? О чем нам разговаривать, молокосос?
— Это же не вы стоите за здешними убийствами? — уточнил Дин.
Чем дольше старший Винчестер смотрел на старика, тем отчетливее понимал, что тот всего лишь человек: он не мигал, не исчезал и (хотя и одевался странно — совсем как Элмер Фадд в погоне за кроликом [63] ) не был тем солдатом, который появился около торгового центра.
63
Элмер Фадд в погоне за кроликом — охотник Элмер Фадд и кролик Бани Багз — дуэт из группы мультяшных персонажей «Безумные мелодии».