Условие Эвелин
Шрифт:
— Что? — спросила Вики, заметив выражение его лица. — Что-то не так?
— Ничего.
— Я только сказала, что здесь будет приятно пообедать.
Джек глубоко втянул в себя воздух.
— Это слабо сказано, мисс Линкольн. Могу я предложить вам омара?
— Вы можете предложить мне все, что не протертый супчик, — весело произнесла она и получила в ответ еще один озадаченный взгляд. — Вот уже несколько дней мне приходится придерживаться диетического меню, которое предписано миссис Джонс. А оно включает только безвкусные
— Несмотря на то что я вам не нравлюсь?
Ее улыбка стала еще шире.
— Несмотря на это.
Джек немного поколебался, но, поскольку ему нужно было это знать, все-таки спросил:
— Почему?
— Что — почему?
— Почему я вам не нравлюсь?
— Не то чтобы не нравитесь, просто мы живем в совершенно разных мирах, — откровенно сказала Вики. — «Золушка» — всего лишь красивая сказка. Такого в реальной жизни не случается.
— Такое возможно.
— О, да что вы? — В голосе Вики звучал легкий сарказм. — Даже тогда, когда принц предлагает выйти замуж только на год?
— Тот парень тоже был ограничен в сроках, — полусерьезно заметил Джек. — Увидеть в полночь, когда события принимают все более романтический оборот, как карета превращается в тыкву, — такое любого выбьет из колеи.
— Да уж, — пробормотала Вики.
— Так что возлюбленному Золушки пришлось действовать быстро. — Его улыбка поблекла. — Как и мне.
— Если вы хотите быть принцем.
Джек покачал головой.
— Нет.
Принесли шампанское. Пока официант наполнял бокалы, они молчали, потом Джек подождал, когда она сделает первый восхитительный глоток. Он хотел получить реакцию, и он получил ее.
— Класс! — воскликнула Вики.
Класс! Сибил никогда не употребляла подобных слов! Но он не мог позволить этой странной Золушке сбивать его с толку. У него есть только этот обед, чтобы уговорить ее, и Джек уже понял, что это потребует некоторых усилий.
— Вы поверите, если я скажу, что должность принца в маленьком королевстве под названием Майлстоун и сказочные выгоды, которые это якобы дает, меня нисколько не прельщают?
— Гмм… — Вики сделала еще один осторожный глоток и пришла к заключению. — Нет.
Придется заставить ее поверить, иначе у него ничего не получится.
— Меня вполне устраивает моя нынешняя жизнь. Я ни от кого и ни от чего не завишу, занимаюсь только тем, что мне интересно, и ни в чем не испытываю недостатка, — медленно произнес он. — Став владельцем Майлстоуна, я, вместе с баснословными прибылями, получаю огромный хомут на шею. Я не задумываясь отказался бы от этой затеи, если бы… если бы не Эвелин, не мама и вообще все те люди, которые столько труда вложили в школу. В том числе и ваша подруга, мисс Джонс.
— Не смейте меня шантажировать! — воскликнула Вики, внезапно разозлившись.
Выражение лица Джека сразу смягчилось.
— Нет, не буду. Но, если верить моей матери, наши интересы совпадают.
Вики продолжала хмуро смотреть на него.
— Я не понимаю.
— Год, проведенный в качестве моей жены, позволит вам расплатиться с долгами и обеспечит средствами на долгое время.
— Я не нуждаюсь в том, чтобы меня обеспечивали…
— Сейчас вы даже не можете позволить себе питаться нормально, не говоря уж о том, чтобы закончить колледж, — заметил Джек. — А еще нужно платить за обучение Генри и Рона в университете…
— Вы во все успели сунуть свой нос.
— Это сделала для меня моя мать. — Он спокойно встретил ее взгляд и, наклонившись над столом, взял натруженные руки Вики в свои. Она не отняла их. На его губах снова появилась та полунасмешливая улыбка. — Хотите, я вкратце расскажу о том, что нам удалось узнать про вас?
— Нет, я…
— Нет, послушайте. — Он убрал руки и откинулся на спинку кресла, глядя на Вики оценивающим взглядом. — И я, и вы должны убедиться в том, что я понял все правильно.
— О, разумеется, — с горечью произнесла Вики.
Джек улыбнулся.
— Вот и хорошо. Начало истории всем известно. Эвелин во время своей поездки в Штаты заехала в Вестфилд, чтобы ознакомиться с какой-то небывалой образовательной методикой, практикуемой в местной городской школе, о которой прочла восторженные отклики в специальном журнале. Методика на нее впечатления не произвела, чего нельзя сказать об одной из учениц этой школы — десятилетней девочке, необычайно одаренной, но учившейся только урывками из-за сложной ситуации в семье.
Джек предостерегающе поднял руку, увидев, что Вики собралась что-то возразить.
— Даже не пытайтесь меня перебить, я все равно выскажусь до конца. Ваш отец, единственный в округе ветеринар, вполне процветал, до тех пор пока в его клинике не случилась серия неудач. И до того благосклонно относившийся к бутылке, он стал посвящать ей все больше времени и в конце концов вынужден был оставить практику. Из-за этого вашей матери, чтобы как-то поддерживать семью, пришлось вернуться к прежней работе библиотекаря, оставив двух малолетних сыновей на ваше попечение…
Вики мрачно молчала, наблюдая, как поднимаются пузырьки в ее бокале.
— В один из дней своего пребывания в Вестфилде Эвелин стала свидетелем безобразной сцены. В школу явился ваш нетрезвый отец, требуя, чтобы вы отправились домой и покормили вопящих братьев. Эвелин последовала за вами, пытаясь убедить его в том, что вам необходимо учиться. А затем убедилась сама — в том, что это невозможно в таких условиях. Путем нелегких переговоров с измученной матерью и отцом, не желавшим расставаться с домашней прислугой, ей удалось добиться, чтобы вас отпустили в Англию. Не последнюю роль в этом сыграло обещанное ею небольшое пособие, на которое ваша мать могла бы сидеть дома с детьми.