Условия и Положения
Шрифт:
— Я совершила ошибку.
Кэл хватает меня за руку и тащит к дивану. Он исчезает, а потом возвращается с коробкой салфеток, каким-то лекарством от головной боли и стаканом воды.
— Спасибо. — Я смотрю на него с неуверенной улыбкой.
Он хмурится еще сильнее, оценивая мое лицо.
— Это самое меньшее, что я могу сделать, учитывая, что именно я побудил его преследовать тебя.
— Это не твоя вина.
— Я знал, что он тебя не заслуживает.
Я вздрагиваю, вспоминая тот момент, когда Деклан сказал то же самое.
— Я…
— Не оправдывайся
— Ты не возражаешь, если я останусь здесь на ночь?
— Гостевая комната в твоем распоряжении столько, сколько ты захочешь. — Я вздыхаю.
— Я не могу прятаться здесь вечно.
— Ты можешь делать все, что захочешь. Деклан не твой опекун.
— Я знаю, но мне нужно быть зрелой.
— О, как будто он из тех, кто говорит о зрелости прямо сейчас.
— Мы женаты. Одна ссора этого не изменит. — Он глубоко выдыхает.
— Нет, но это может изменить то, как ты подходила к своему браку.
— Я знаю. — Я складываю руки на коленях.
Он падает на диван рядом со мной.
— Все будет хорошо.
— Так ли? Потому что это чертовски неприятно. Он даже не пошел за мной после всего, что наговорил. Он просто позволил мне уйти, как будто я ничего для него не значу, и все потому, что сделка важнее меня. — Ссудная слеза скатывается по моему лицу, прежде чем упасть на колени.
— Он облажался. Нет простого способа выразить это.
— Что я должна делать?
— Тебе ничего не нужно делать. Это он все испортил, а не наоборот. Я знаю, ты привыкла всегда убирать его беспорядок, но иногда ты не можешь все исправить за него.
Мое горло сжимается.
— А если он его не уберёт?
— Значит, он никогда не был достоин тебя.
Глава 42
ДЕКЛАН
Мы с отцом продолжаем бороться за внимание мистера Якуры. Вместо того чтобы последовать совету Айрис, я решаю дать отпор сильнее, доказывая, что я лучший кандидат на то, чтобы воплотить в жизнь Дримленд в Токио. Отец встречает каждый мой шаг. Он дает обещания, которые я даже не уверен, что он сможет выполнить, хотя он выглядит очень уверенным в своих манерах. Я могу сказать, что это становится грязным. Якура старается, чтобы его улыбки были широкими, а глаза яркими, но я могу только представить, как все это утомительно.
Айрис говорила мне покончить с этим, но я не послушал.
Нет. Вместо этого я растоптал ее, потому что был слишком зол, чтобы думать ясно. После того, как так чертовски усердно работал, чтобы заслужить ее доверие, я бросил его при первых признаках несчастья. Винить
Темное облако эмоций следует за мной до конца нашей прогулки. Я не могу избавиться от ощущения, что совершил огромную ошибку, продолжив свой день, несмотря на совет Айрис. Чем больше времени проходит, тем меньше я уверен, что мой выбор был правильным. Мои сомнения не имеют никакого отношения к тому, что мой отец украл время мистера Якуры, но еще больше из-за мысли о том, что я причиню боль Айрис и позволю ей уйти. Желание оставить их всех здесь сильнее, чтобы я мог найти Айрис, сильнее чем когда-либо.
Я не могу перестать думать о том, что сказал ей, когда был зол. Одно дело — назвать ее отвлекающим маневром, но совсем другое — сомневаться в ее способности выполнять свою работу. Я знаю, что она способна на все и даже на большее, но я разорвал ее, как будто она ничего не стоила. Я не горжусь тем, как я сказал ей, что план, который она придумала, был дерьмовым. Но нет ничего хуже, чем сказать ей, что она потерпела неудачу. Я выбирал слова из гнева, не задумываясь о том, какое влияние они могут оказать.
Только когда мы возвращаемся ко входу в парк, мистер Якура отводит меня в сторону. Глаза отца следят за нами, даже когда мы выходим за пределы слышимости.
— Деклан. Все в порядке? — Он смотрит на меня с широкой улыбкой, такой же яркой, как его нелепая неоновая рубашка.
— Все хорошо.
— Я не мог не заметить, что ты стал гораздо тише с тех пор, как ушла Айрис. Хотя я ценю то, что ты провел этот день с нами, я бы предпочел, чтобы ты был со своей женой, если она плохо себя чувствует.
Если у тебя вообще есть жена, к которой можно вернуться.
— Она хотела, чтобы я довел дело до конца. По крайней мере, я так думаю.
Его улыбка дрогнула.
— Я этого и ожидал. Она была довольно убедительна по телефону, когда готовила нам всю эту поездку. Мне было почти стыдно за то, что я пригласил твоего отца, зная, что вы не в лучших отношения.
Подождите, что?
— Повторите, пожалуйста.
— Это я пригласил твоего отца присоединиться к нам. Иначе почему ты решил, что он появится?
— Когда вы это сделали?
Якура наклоняет голову.
— В тот же день позвонила Айрис, чтобы договориться обо всем с моей помощницей. Я хотел убедиться, что все желающие смогут прийти сюда для объявления. Жаль, что Айрис здесь не будет. Я знаю, как усердно она работала над тем, чтобы собрать все это воедино, и мне ненавистна мысль о том, чтобы уйти отсюда, не сказав ей, что это решение не имеет к ней никакого отношения. — Судя по тому, как скручивается мой желудок, меня вот-вот стошнит. Айрис не имеет никакого отношения к тому, что мой отец приехал сюда. Конечно, она настроила автоматическое электронное письмо, сообщая людям, что я буду посещать Дримленд, но мой отец знал об этой поездке задолго до того, как она создала его.