Условия любви
Шрифт:
Кайл должен был следить за тем, чтобы строительство дороги и снабжение рабочих проходило в спокойной обстановке, чтобы работе не мешали индейцы, всякие темные личности или бандиты Бэннета Эймза. За исключением одной незначительной стычки с особенно наглой компанией «сборщиков пошлины», не случилось ничего, достойного его внимания. Пошлину не собрали. Двое «сборщиков» находились у могильщиков в Пуэбло. Вот и вся его «работа».
Посвежевший после ванны Кайл отправился в салун «Ведро Крови», чтобы выполнить свое второе желание — выпить холодного пива и промыть забитое
Когда он приехал вчера на ранчо в Пуэбло, Розарио рассказала ему об изменениях, происшедших с Кэсс, и что она уехала в Денвер. Выглядело ободряюще. Только бы эти два вспыльчивых дурака опомнились.
— Я начинаю думать, как один из тех проклятых ослов — писателей бульварных романов, — пробормотал он, входя в прокуренный салун. Большая хрустальная люстра тускло отражалась в полированном дубовом полу, сквозь треньканье фортепьяно прорывался хриплый крик — это яркая птица в позолоченной клетке вовсю старалась ради печенья, обмоченного в виски.
У длинного бара стояла обычная толпа. Одни завсегдатаи были заняты картами и бильярдом, другие наслаждались танцами со своими подругами.
Кайл ответил на приветствия и жестом показал бармену Гасу подать ему пиво за его столик. После их стычки в ту ночь, когда Стив сбежал, толстяк и маленький техасец стали друзьями.
Кайл устало сел за стол, быстро опорожнил кружку и заказал новую порцию. Не успел он поднести пиво ко рту, как за его спиной раздался знакомый голос.
— Наконец-то я тебя встретил, хвастун.
Блэки сел напротив, в его темных глазах было беспокойство.
— Что случилось? — тоже забеспокоился техасец.
— Эймз вернулся. — Кайл сразу напрягся, а Блэки быстро продолжал:
— И спрятался, трусливый мерзавец. Мои люди пока ничего больше не узнали. И он нанял и привез в Колорадо двух самых мерзких головорезов из порта Сиднитаун. Джеки-Подлец известен от Фриско до Панамы как змея и предатель.
— За свою жизнь я убил много гремучих змей, Блэки.
— Ублюдок больше похож на аспида — маленький, быстрый и смертельно ядовитый. Он специалист по ножам, удары в сердце или в спину для него не имеет значения. Его партнер Эльф — громила, дробит черепа, как мои ребята в баре щелкают орехи на Рождество. Я послал человека предупредить Стива и Кэсс.
— Предупредить их? Где они? Блэки вздохнул.
— Похоже, у него опять кровавая месть, парень. Касс отправилась сегодня с Крисом в Карибы. Я не знаю подробностей, но когда Стив обнаружил это, он взъярился, как ошпаренная рысь, и сказал, что притащит ее обратно.
Кайл выругался и сдвинул шляпу на затылок.
— Потрясающе! Мы откопали Эймза и его гремучих змей бог знает откуда, а эти двое будут мстить друг Другу, пока тот сукин сын не отловит их? — Он поднялся и бросил на стол монету. — Не видать мне мягкой постели. Когда ты послал своего парня за Стивом?
— Пару часов
Стив может позаботиться о себе. Кайл. Я только предупредил его.
— Да, если бы он не был так разъярен. Следите, чтобы Эймз не оказался поблизости. Я верну этих ненормальных, как только доберусь до них.
Поднявшись на холм, Стив увидел огонь костра. Тучи закрыли луну, но колеи от повозок были хорошо заметны даже в темноте, и ему не составляло труда ехать по ним. Когда никто из часовых не окликнул его, Стив разозлился. Крису Альдерсу следовало бы знать, что он подвергает опасности Касс и ее повозки.
В этот момент, словно очнувшись от сна, парень, наконец, подал голос. Узнав хозяина, Амос Придди извинился и махнул в сторону лагеря.
— Амос, во время войны мы расстреливали ребят даже моложе тебя за то, что они засыпали на посту.
— Да, мистер Стив. Но в последнее время было совсем спокойно. Наверное, я стал беспечным.
— Смотри, чтобы впредь такого не было. Можно и не проснуться.
Стив подъехал к кольцу повозок и, сдержав Мятежника, спрыгнул на землю. Булли Куинт и Джек Пожиратель Собак с беспокойством смотрели на него, а Крис Альдерс, вышедший из-за повозок, увидев суровое лицо Лоринга, замер на месте.
— Здравствуй, Стив, я ждал тебя. — сказал он. В неожиданно воцарившейся тишине слышалось лишь жужжание насекомых и отдаленный вой кайота. Казалось, усилился даже треск и шипенье костра.
— Где она, Крис?
— Я не прячусь от тебя, Стив Лоринг, Кэсс вошла в круг света от костра. Ее хлыст небрежно свешивался с плеча, но рука крепко сжимала рукоятку.
— Давай найдем какое-нибудь уединенное место, Кэсс. Нам нужно поговорить, — спокойно сказал он.
— Мне нечего сказать тебе. Возвращайся в Денвер. Твоя шлюха ждет тебя!
Ее глаза сверкали темно-красным золотом, как самые горячие угольки костра.
Стив приближался, словно терпеливый охотник, готовый схватить раненого перепела.
— Кэсси, дай мне объяснить, — произнес он так тихо, что любопытным пришлось напрячь слух.
— Держись от меня подальше, Стив. Я не шучу. Молниеносным движением она развернула хлыст и он лег у ее ног, словно ручная змея. Но он продолжал медленно идти к ней.
— Оставь, Кэсс, это не выход.
— Для нас вообще нет выхода. Ты — любитель проституток! Возвращайся к Селине, если можешь забыть, что она и ее братец — убийцы!
— Я виноват, Кэсс. Поверь, я не знал, что сделал Беннет. Я был озлоблен, я думал, что это ты предала меня. Это не правда, теперь я понял.
Он протянул к ней руки, но она подняла хлыст.
— Ты знаешь, что я не предавала тебя, это ты предал меня! — крикнула она, щелкнув хлыстом, и тот просвистел в дюйме от его высоких ботинок.
— Черт возьми, Кэсс, это случилось до того, как я вернулся, до того, как я узнал…
Кнут опять щелкнул, задев его руку, которую он протянул к ней. Он попытался ухватить ремень, но она уже отскочила к костру, где сейчас уже никого не было, и снова подняла хлыст.