Установление и Империя
Шрифт:
— Клянусь памятью моего отца, — загремел он гневно, — не осталось, кажется, ни одного двуногого, который смог бы распознать болезнь, представшую его глазам, этими самыми глазами, не ссылаясь на древних. Никто не может даже подсчитать пульса, не положив перед собой древней книги. Я болен, а они называют это «неизвестной болезнью». Дураки! Если за тысячелетия человеческие тела в самом деле освоили новые способы сходить с катушек, то, значит, способы эти не описаны в исследованиях древних и уже никогда не станут излечимыми. Древние должны были бы жить сейчас,
Выговорившись, Император тихо ругнулся. Бродриг почтительно ждал. Клеон II сварливо спросил:
— Сколько их там ждет снаружи?
Бродриг терпеливо ответил:
— В Главном Зале находится обычное число.
— Ну и пусть ждут. Я занят государственными делами. Пусть капитан стражи объявит об этом.
Или нет, погоди, оставим государственные дела. Пусть возвестят лишь, что я не принимаю, и пусть капитан стражи примет опечаленный вид. Шакалы среди них могут себя выдать, — Император злонравно усмехнулся.
— Ходят слухи, государь, — вкрадчиво промолвил Бродриг, — что вас беспокоит ваше сердце.
Усмешка Императора еще не успела исчезнуть.
— Если кто-нибудь на основе этих слухов решится действовать преждевременно, то их это забеспокоит больше, нежели меня. Но оставим эту тему. Что, собственно говоря, тебя интересует?
Бродриг, получив позволительный жест, поднялся с колен и сказал:
— Это касается генерала Бела Риоза, военного губернатора Сивенны.
— Риоза? — Клеон II приподнял бровь. — Который это? Погоди, не тот ли, что несколько месяцев назад прислал сумасбродное послание? Да, я вспомнил. Он страстно упрашивал разрешить ему начать кампанию завоеваний во славу Империи и Императора.
— Именно так, государь.
Император коротко рассмеялся.
— Думал ли ты, Бродриг, что у меня еще остались такие генералы? Он выглядит просто атавизмом. Но что мы ответили? Кажется, об ответе позаботился ты.
— Да, государь. Ему было велено прислать дополнительную информацию и не предпринимать никаких шагов с участием флота до последующих распоряжений имперского правительства.
— Гм. Достаточно безопасно. Кто такой этот Риоз? Бывал ли он при дворе?
Бродриг кивнул, и его губы скривились.
— Он начал карьеру кадетом в гвардии десять лет назад. Он принимал участие в том деле у Лемульского скопления.
— Лемульского скопления? Ты знаешь, моя память не очень… Это когда молодой солдат спас два линкора от лобового столкновения с помощью… ээ… чего-то там такого? — Он нетерпеливо помахал рукой. — Не помню подробностей. Это было что-то героическое.
— Этим солдатом был Риоз. За это он получил повышение, — сухо сказал Бродриг, — и назначение в Действующий Флот на должность капитана корабля.
— А сейчас он военный губернатор пограничной провинции — и еще молод. Талантливый человек, Бродриг!
— Ненадежный, государь. Он живет прошлым. Он мечтает о древних временах или, скорее, о том, чем являлись древние времена, судя по мифическим преданиям. Такие люди сами по себе безопасны, но их чудачества, отсутствие чувства реальности делают их глупцами в
— В самом деле? — Император задумался. — Ну ладно, Бродриг, я бы не хотел, чтобы мне служили одни лишь дураки. Они и сами-то не являются таким уж эталоном верности.
— Некомпетентный предатель не составляет опасности. Следить надо скорее за способными людьми.
— И за тобой в том числе, Бродриг? — Клеон II расхохотался, и лицо его исказилось от боли. — Ладно, оставь увещевания хоть на время. Какое новое развитие получило дело этого молодого завоевателя? Я надеюсь, что ты пришел не для одних только воспоминаний.
— От генерала Риоза, государь, было получено еще одно сообщение.
— О! И о чем же?
— Он разведал страну этих варваров и советует предпринять против них военную экспедицию.
Его аргументы длинны и весьма утомительны. Не стоит беспокоить ими Ваше Императорское Величество сейчас, когда вы не предрасположены их слушать. Тем более, что все это будет подробно обсуждаться на заседании Совета Лордов, — он искоса глянул на Императора.
Клеон II нахмурился.
— Лорды? А разве это их касается, Бродриг? Боюсь, возникнут дальнейшие требования более широкого толкования Хартии. Всегда кончается этим.
— Этого нельзя избежать, государь. Вероятно, было бы лучше, если бы ваш августейший отец смог подавить последний мятеж, не даровав при этом Хартии. Но раз уж она есть, мы должны терпеть ее какое-то время.
— Ты, видимо, прав. Ну пусть тогда будут Лорды. Но к чему такая торжественность? Это, в конце концов, вопрос незначительный. Операция на отдаленной границе с ограниченным контингентом войск едва ли является делом государственной важности.
Бродриг хитро улыбнулся и невозмутимо сказал:
— Это затея романтичного идиота; но даже романтичный идиот может стать смертельным оружием, сделавшись инструментом неромантичного мятежника. Государь, этот человек популярен здесь, популярен повсюду. Он молод, и если ему удастся завоевать одну-две никудышные, варварские планеты, то он завоюет и славу победителя. Ну а молодой завоеватель, который доказал свое умение вселять энтузиазм в пилотов, шахтеров, торговцев и подобный сброд, всегда опасен. И даже если он не возымеет желания поступить с вами так, как ваш августейший отец поступил с узурпатором Риккером, кто-нибудь из наших верных Лордов Державы может решить использовать его в качестве своего орудия.
Клеон II резко махнул рукой и замер от боли. Медленно расслабившись, он со слабой улыбкой, полушепотом произнес:
— Ты ценный подданный, Бродриг. Ты всегда подозреваешь куда больше, чем необходимо, и мне остается только принимать хотя бы половину предложенных тобой предосторожностей, чтобы находиться в полной безопасности. Мы поставим этот вопрос перед Лордами. Мы посмотрим, чего они ждут, и примем соответствующие меры. Молодой человек же, как я полагаю, еще не предпринимал военных действий?