Утонувшие надежды
Шрифт:
Как приятно было обозревать пейзаж, уносящийся назад со скоростью сорок миль в час вместо четырех!
– В такую погоду хозяин собаку на двор не выгонит, - сказал Даг.
– Это верно, - согласилась девушка. - Я бы ни за что не вышла из дому, кабы не была верной женой.
Мысль Дага зацепилась за слово "жена", но ироничный тон, которым оно было произнесено, подразумевал нечто иное. Даг присмотрелся к девушке более внимательно и спросил:
– Неужели муж выгнал вас в такое ненастье? Зачем же?
– Нет, он меня не выгонял, - ответила она. - Теперь он никого и никуда не выгонит, уж поверьте. Я ездила к нему в больницу.
– Извините...
– В психиатричку, - добавила девушка самым беззаботным тоном. - Мой муж малость того.
– Какой ужас! - заметил Даг. - Такая красивая женщина, а муж - с приветом.
Девушка благодарно улыбнулась Дагу:
– Вы действительно считаете меня красивой?
– Вы и сами это понимаете.
– Скажите, видно ли по мне, что я беременна?
– Нет. Неужели?
– Значит, незаметно?
– Ни капли, - искренне сказал Даг, раздумывая, не похлопать ли красавицу по животику. Нет, не стоит. Он не мог позволить себе риска остаться на обочине.
Девушка нарочито горестно вздохнула.
– Надо было слушаться мамочку, - сказала она. - Мамочка с самого начала подозревала, что с ним неладно, но я не послушалась.
– Почему?
Еще один вздох.
– Беда в том, что я не в силах противиться своим желаниям.
– М-мм? - заинтересованно и одобрительно промычал Даг. - И как же вас зовут?
77
Дортмундер приподнял чашку.
– Последняя чашка кофе в этом году, - сказал он и выпил.
– Почему? - удивилась Мэй, сидевшая рядом с ним на кухне дома по улице Вязов.
– Потому, что я опять возвращаюсь в город, - объяснил Дортмундер. Боюсь, я еще долго не смогу пить воду из-под крана.
– А принимать душ?
– Над этим я еще не думал.
– Прежде чем вода поступает в город, ее тщательно очищают, - сказала Мэй. - К тому же в воде постоянно оказываются дохлые птицы, рыбины и прочие твари.
– Не важно, - ответил Дортмундер. - Представь: я открываю кран, и в раковину начинает капать вода. Что я услышу в этом звуке? Правильно. "Эл... Эл... Эл..."
– Уолли уезжает, - сказала мамуля, входя в кухню.
Дортмундер и Мэй вышли в гостиную. Через открытую дверь в комнату врывался влажный воздух. Улицу по-прежнему заливал дождь. Тайни собирал детали компьютерной системы, защищенные от непогоды пластиковыми мешками. Уолли держал в руках объемистую зеленую сумку, улыбаясь во весь рот и больше обычного напоминая куклу, выставленную на продажу в какой-нибудь лавке побережья Джерси.
– Мисс Мэй и Джон, - сказал Уолли, - все было просто замечательно. Я многому у вас научился.
– Мне было очень приятно с тобой познакомиться,
– С тобой и с... кхм-кхм... с компьютером, - добавил Дортмундер, деликатно покашливая. - Вы очень нам помогли.
– Терпеть не могу долгих прощаний, - заявил Тайни. - Особенно когда у меня в руках триста фунтов барахла.
Они наскоро попрощались, Уолли и его оборудование разместились в такси мамули, и машина покатила на Миртл-стрит. Точнее, к Миртл Стрит.
Чуть позже появились Стэн и Келп, на долю которых выпало обеспечить транспорт для переезда в город. Стэн пригнал "датсун S.E.X.-69", на котором должны были ехать он сам и его мамуля. Келп раздобыл "понтиак прикс-фикс" с табличкой "Врач", способный вместить самого Келпа, Дортмундера и Мэй, а также Тайни. Они загрузили машины, бегая взад-вперед под дождем, и, когда все было готово к отъезду, Дортмундер захлопнул дверь дома и повернулся к Мэй, с беспокойством рассматривающей пикап Дага, что до сих пор стоял на дорожке у лужайки.
– Что случилось? - спросил Дортмундер.
– Мне было бы не так тревожно уезжать, знай я, что у Дага все в порядке, - ответила Мэй. - И не говори мне, что он - профессионал.
– Даже не подумаю, - отозвался Дортмундер. - Я скажу иначе. Даг парень крепкий и с головой на плечах. Пойдем, Мэй. Нечего торчать под дождем.
ОБЛОМ ПЯТЫЙ?
78
Одиннадцатое февраля. Дортмундер уже несколько месяцев не вспоминал о неудаче, постигшей его в схватке с водохранилищем...
– Что-то непогода разгулялась, - заметила Мэй.
– Да, - ответил Дортмундер. Погода действительно отвратная. На город обрушился ветер, швыряющий в лицо пригоршни мокрого снега и носящийся по ущельям Нью-Йорка в поисках жертв.
– Сегодня по телевизору показывают репортаж о карибских курортах, сказала Мэй. - Давай останемся дома и посмотрим.
– Я бы предпочел поехать туда.
– Мы уже бывали там, - заметила Мэй. - И когда-нибудь съездим еще. Ну, а в этом году остается только смотреть и завидовать.
Они сидели перед телевизором, погружаясь в дрему, когда на двадцатой минуте передачи что-то заставило их очнуться от полусна.
Даг Берри.
– Господи Боже мой!
– Тихо, Джон!
"...новый владелец отеля, бывший житель Нью-Йорка Даглас Берри связывает большие надежды со своим приобретением и намерен выстроить станцию подводного плавания на берегу в непосредственной близости от рифа..."
Дочерна загорелый Даг в одних плавках стоял на песчаном берегу, а за его спиной виднелось приземистое здание отеля. Левой рукой Даг прижимал к себе очаровательную молодую женщину, баюкающую младенца.
– Это лучшее место для моей крошки Тиффани! Здесь самому хочется стать ребенком! Я чувствую себя мальчишкой!