Утренняя луна
Шрифт:
— Рисую, — ответила Джекка.
Рид огляделся по сторонам, но ничего не увидел. Тогда девушка встала, полезла в кусты, вернулась оттуда с рисунками и разложила их на камнях.
— Красиво, — сказал Рид. — Я, конечно, не художественный критик, но… — Он пожал плечами.
— Тебе нравится?
— Да. — Он улыбнулся, сел и привалился спиной к камню.
Джекка оставила рисунки, чтобы они подсохли на солнце, и села рядом, впрочем, не слишком близко. Их разделяло не меньше метра.
— Сейчас
— Да, — кивнул Рид. — Вся эта история с Лаурой оказалась для меня настоящим шоком. Возможно, ты еще слишком молода, чтобы понять, но…
— Мне уже девятнадцать.
— Что ж, возможно, и поймешь. Дело в том, что я никогда не был в постели ни с одной девушкой, кроме Лауры.
— Не может быть! — Джекка уставилась на своего собеседника в изумлении.
— Странно, да?
— На самом деле это здорово, — подумав, сказала она. — Просто верность и преданность — забытые в наше время добродетели.
— Уверен, Ким сказала тебе, что я влюбился в Лауру еще в восьмом классе. Мы вместе учились в старших классах, потом в колледже. И когда я поступил в медицинскую школу, тоже оставались вместе.
— Ну да. У вас действительно все шло к свадьбе. Но, возможно, она хотела чего-то другого, а ты ей не мог этого дать?
Рид посмотрел на Джекку с уважением:
— А ты умна.
Она не ответила, лишь улыбнулась, соблазнительно и загадочно. По крайней мере она надеялась, что ее улыбка была именно такой.
Только Рид все равно ничего не заметил.
— Лаура сказала, что этот парень ничего о ней не знает: что она любит есть, во что одеваться и что собирается сказать.
— Но если она столь предсказуема, разве тебе не было с ней скучно? — Джекка понятия не имела, как он отнесется к ее словам, но ситуацию следовало прояснить.
— Ты наверняка говорила об этом с моей сестрой. Ким всегда повторяла, что Лаура скучна, как потемневшие столовые приборы, где под темным налетом нет серебра.
— Это похоже на Ким. Ну и что ты собираешься делать дальше?
— Для начала успокою родителей и перестану тенью бродить по дому. Ну а потом постараюсь наверстать упущенное время.
— Начнешь обращать внимание на других женщин? — полюбопытствовала она, мысленно подсказывая ему самый, по ее мнению, логичный путь: «Начни с меня!»
— Возможно. В любом случае я больше не хочу чувствовать себя несчастным. Определенно.
— Вот и хорошо, — улыбнулась Джекка. — Возможно, у тебя… и у меня что-нибудь получится.
Рид встал и с удовольствием потянулся.
— Извини, девочка, мне необходимо заниматься. Думаю, прежде всего мне следует вернуться в школу и выяснить, как там дела. Я и так потерял слишком много времени… — Он решительно взмахнул рукой. — С прошлым покончено.
Джекка тоже встала. Она отчаянно пыталась придумать какую-нибудь умную фразу, которая заставила бы его остаться, но в голову ничего не приходило.
Он отвернулся и быстро зашагал прочь, но почти сразу остановился и, помедлив, вернулся к ней.
— Спасибо тебе за все. Неразумно было с твоей стороны прыгать в воду, когда не знаешь дна, но я ценю твой порыв. Высоко ценю.
Мгновение поколебавшись, он приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы. Это был дружеский поцелуй, жест благодарности, но у Джекки подогнулись колени. Она думала о Риде целый год, потом увидела его обнаженным, наблюдала, как он одевается… Стоит ли удивляться такой реакции?
Она подняла руки, желая обнять восхитительного мужчину, привлечь к себе, но тут губы Рида оторвались от ее рта, он отступил на шаг и всмотрелся ей в лицо.
— Надо же, а ты, оказывается, уже взрослая. Пожалуй, мне лучше уйти, пока я не позволил себе лишнего с подружкой моей маленькой сестренки. Спасибо тебе, Джекка. За то, что выслушала. За то, что посочувствовала. За все.
В следующее мгновение он уже бежал прочь. Через несколько секунд послышался рев автомобильного двигателя, и вскоре снова наступила тишина.
Джекка еще долго сидела на камне, мрачно разглядывая разложенные вокруг рисунки. Потом тяжело вздохнула и громко выругалась. Налетел прохладный ветер, и она задрожала. В присутствии Рида ей было так тепло, что она и думать забыла о промокшей одежде, но теперь вся покрылась гусиной кожей и клацала зубами.
Собрав свои вещи и прихватив полотенце Рида, она села в машину Ким и отправилась в обратный путь. Не успела она проехать и километра, как по стеклам забарабанили крупные капли дождя. К тому времени как она подъехала к жилищу Олдриджей, оказалось, что Рид уже уехал.
Его родители смотрели на нее, широко улыбаясь.
— Рид сказал, что ты спасла ему жизнь, — проговорила миссис Олдридж.
— Я пыталась, — ответила Джекка, — но, как выяснилось, он не тонул.
Переодевшись, она рассказала мистеру и миссис Олдридж слегка отредактированную версию произошедшего, и они пришли к выводу, что, возможно, именно ее поступок окончательно вывел Рида из депрессии.
— Не думаю, — задумчиво пробормотала Джекка, но ей было очень приятно, что у его родителей сложилось такое мнение.
Что касается Ким, то, оставшись наедине с подругой, она сразу спросила:
— Ты с ним переспала?
— Я бы не возражала, — вздохнула Джекка, — но его такая перспектива не заинтересовала.
Поскольку Джекка была прелестной девушкой и мужчины обычно ходили за ней толпами, Ким потребовала подробностей:
— Это мой брат, и я должна знать, что с ним происходит.