Ужасная саба и ее хозяин
Шрифт:
И она верила, что он направит их сейчас в самое нужное русло, что ей еще оставалось кроме надежды и веры?
— На данный момент, ваше величество, против меня возбуждено коронное дело о шпионаже в пользу Ямато и контрабанде технологий и интеллектуальной собственности. С арестом всего имущества, разумеется, — закончил свой не такой уж короткий рассказ Эйдан. — Так что Лейтис сейчас в гостинице, а я здесь, беседую с вами. Поскольку вы — единственный человек в Нортумбрии, способный повлиять и на герцога Гвентского, и на главу разведки.
— Я
Младшего сына королева вызвала церемонно: велев собственному секретарю пригласить к ней его королевское высочество Уистена. Который явился буквально через несколько минут. "Возможно, бежал даже, чтобы приличия соблюсти", — продолжил мысленно полыхать сарказмом Эйдан. Герцог при виде него сперва удивленно вздернул бровь, а потом смерил Эйдана пренебрежительным взглядом и одарил снисходительной усмешкой. Здороваться его высочество не стал, Эйдан не стал тоже. Он ожидал, что скажет королева. Это сейчас было куда важнее того, что думает по его поводу герцог и насколько он уверен в собственной победе над противником.
И королева сказала:
— Уистен, ты что себе позволяешь? Что за неприемлемое в любых кругах поведение: использовать разведку в своих личных интересах и семейных делах. Прекрати это немедленно, прямо сейчас. Я жду, Уистен.
— Эм… Да, ваше величество, — растерянно ответил герцог и, глядя на нее, потянулся за трубкой. Ему, по всей видимости, было неловко заниматься этим при заинтересованных слушателях, но Эйдану совсем не было его жаль. Наоборот он со злорадным интересом слушал, как герцог, запинаясь, отменяет свой приказ СИ7. "Это дело, о котором мы говорили недавно… Боюсь, оно вышло слишком громким, и, очевидно, его следует прекратить как можно скорее… за неимением доказательств".
— Даже любопытно, на скольких этажах за это время они уже успели стулья пересчитать? — не удержавшись, осведомился Эйдан вслух. Как будут костерить начальство высланные арестовывать его имущество агенты и приставы, когда их отзовут, представлять тоже было приятно.
— Вы — наглый, хитрый и совершенно беспринципный тип, — немедленно высказался по этому поводу герцог.
"Ага, значит, про инвентаризацию "Дейн Дефеншен" ему все-таки успели доложить", — обрадовался Эйдан.
— А что там случилось со стульями, мистер Дейн? — внезапно заинтересовалась королева.
— О, ничего особенного, ваше величество, — скромно ответил Эйдан. — Когда ко мне пришли арестовывать мое имущество, я настоятельно попросил арестовать только мою часть активов компании. А у нас, знаете ли, небоскреб, тот самый, загнутый — и я полагаю, что с вычетом из него моей части собственности у них могли возникнуть некоторые проблемы, он большой и это долгий процесс. Зато работу компании не парализовало из-за его высочества.
— Замечательно, — сказала ее величество и даже улыбнулась, а потом, повернушась к сыну, спросила: — Уистен, и чем
Герцог надулся. Сделал он это не так уж явно, но, может, дело было в фамильной мимике: Эйдан выражение лица признал сразу, Лейтис оно ужасно шло, по его мнению. Однако герцога милым вовсе не делало, разумеется.
— Бизнесмен он, безусловно, хваткий и ловкий, а то бы капитал не нажил. Но разве это что-то значит? Разве это делает его менее невоспитанным, неприличным и беспутным типом? Прости, мама, но я не могу подпускать к Лейтис того, кто и ее будет сбивать на кривую дорожку. Сплошное пятно на репутации Йорвиков.
Ее величество отчетливо хмыкнула.
— Лично моя репутация пока что от мистера Дейна никак не пострадала. И, что любопытно, репутация Лейтис тоже. Я ведь газеты про тот случай в опере читала, там твою дочь называют очаровательной особой и прелестной незнакомкой, решительно не вижу в этом ничего ужасного.
— Ну и что, мама. Этот тип совершенно не подходит Лейтис, в любом случае. И не в состоянии позаботиться о ее благополучии, — по лицу герцога с одной стороны начало разливатсья красное пятно, и он явно совсем уж горячился.
— Да уж я тут наслушалась, как именно ты заботился о ее благополучии, и что-то пока у меня к мистеру Дейну меньше вопросов, — довольно ворчливо отозвалась королева.
— Ваше величество. Разрешите вмешаться? — вступил в их спор Эйдан. — У меня есть предложение, как разрешить этот спор вполне официально и притом предельно однозначно. Пригласите, пожалуйста, сюда оракула и положенного по закону независимого свидетеля.
— Вы что еще задумали? — воскликнул герцог, как показалось Эйдану, не только с возмущением, но и с некоторым испугом.
— Боюсь, я не совсем понимаю, мистер Дейн, — сказала королева и вопросительно уставилась на него. — Предполагаю, если Лейтис носит ваш ошейник, ваша совместимость оракулом уже подтверждена.
Эйдан решительно помотал головой.
— Я бы хотел проверить не нашу с Лейтис совместимость, а ее совместимость с его высочеством. Опекунов никогда не проверяют, но принцип работы заклинания оракулов вполне это позволяет. Можно проверить совместимость саба в принципе с любым человеком.
— Это вообще ничего не доказывает, — вскинулся герцог Гвентский. — Лейтис моя дочь родная, единственная наследница.
— Мне Лейтис тоже не чужая, — возразила ее величество. — А кроме того, как глава рода Йорвик я должна принять решение о вас и вашей дочери, сын мой, и я желаю сделать это на основании всей полноты нужной мне информации. Или у вас имеются какие-то возражения, и мне следует напомнить, что вы не только мой сын, но и мой подданный?
— Нет, ваше величество, у меня нет возражений, — тут же сдался герцог. — Как вам будет угодно, ваше величество.
Эйдан не мог не подумать, что, хотя ее величество Элсбет прекрасная королева, которая увренно правит Нортумбией, но ее сын ее боится слишком сильно. И неудивительно, что он в таком случае считает, будто это нормальный подход к собтвеннному ребенку. Но переучивать все этих взрослых людей уже, пожалуй, поздновато.