Ужасная саба и ее хозяин
Шрифт:
— Не уверен, что понимает. И не уверен… что если бы понимал, это бы что-нибудь изменило. Не важно, мне на него плевать. Я просто хочу, чтобы он не трогал больше Лейтис, никогда — и все.
Кетлин вздохнула и потерла лоб.
— Но я не представляю, чем я могу тебе помочь, Эйдан. Будь я хоть десять раз министр финансов, это разведка, они мне неподконтрольны. Хотя, по правде говоря, я бы с удовольствием надрала чванливую задницу его высочества.
— Спасибо, Кетлин. За солидарность и готовность помочь, — улыбнулся Эйдан и тут же посерьезнел снова. — Но со своими деньгами и имуществом я сам как-нибудь разберусь,
Она пожала плечами.
— Проси что угодно. Для тебя — и для Лейтис. Девочка заслужила, чтобы у нее все было хорошо. А хорошо у нее сейчас все может быть только с тобой. Вы пара, вам друг без друга нельзя. Никак.
— И пророчица сказала: гнев богов жесток и страшен, а попытка договора приговором обернется. Но Макни лишь рассмеялся, отвечал, что не боится ни суда, ни наказанья. И никто не властен в мире разлучить его и Брехед, — Тэвиш прервался и потер переносицу. — Хорошо, что эта история счастливо заканчивается. Ваша тоже должна закончиться счастливо, мисс Рейдон. Счастливее даже, если мистеру Дейну придется вас похищать каждый год, это будет… неудобно, хм.
Летийс захихикала.
— Вот уж действительно неудобно. Хотя я думаю, что если про каждый год не художественное преувеличение, а им правда приходится это делать каждый год, ради того, чтобы смена сезонов шла своим чередом, оно уже скорее ритуальное, чем реальное.
— Да, пожалуй, вы правы, мисс Рейдон, — очень серьезно согласился Тэвиш и с самым невозмутимым видом добавил: — Что-то вроде того, что вы с мистером Дейном в столовой или в холле устраиваете, прежде чем пойти наверх… Возможно, они даже находят в этом свою прелесть.
Тут Лейтис захихикала еще громче и покраснела, так как доводить детали всего происходящего в холле и столовой до Тевиша она не собиралась, но ведь и правда сама была шумноватой в такие моменты.
"Скоро буду в Хамбукском дворце с закрытыми глазами ориентироваться", — ехидно подумал Эйдан. Он снова сам себя подбадривал шутками, потому что волновался. И, возможно тоже от волнения, когда перед ним открыли дверь, а он, войдя, поклонился по всем правилам, Эйдан сказал:
— Здравствуйте, ваше величество. Возможно, вы меня не узнали — все же сцена от королевской ложи далековата… Но надеюсь, вы получили мое письмо с извинениями. Эйдан Дейн, доминант и жених вашей внучки.
"Если бы меня слышал его высочество Уистен, он бы, пожалуй, стал добиваться восстановления казни через четвертование, специально для меня", — продолжил ехидничать Эйдан, который и сам поразился степени собственной наглости и неприличия.
Королева Элсбет была одета в строгий синий костюм, а бриллиантовая корона так естественно смотрелась в ее прическе, что практически не бросалась в глаза. Ее величественность была в ином. В осанке, в манере себя держать и говорить. Ответила она Эйдану легко, будто он вел себя сейчас в идеальном соответствии с этикетом:
— Добрый день, мистер Дейн, рада познакомиться с вами лично. Признаться, в опере вы сумели меня… удивить.
— Признаться, я и сам немало удивился, ваше величество, — честно сознался Эйдан. — Поскольку оказываться на сцене совершенно не
— Да, мистер Дейн, вы в письме уже объяснялись. Но я хотела бы знать, зачем вы сейчас так настойчиво просили об аудиенции? Не для того же, чтобы получить мое благословение на брак? — ее величество продолжала быть отменно вежливой, но на ценность своего времени намекала несомненно.
— Дело в том, что с моим браком возникли некоторые проблемы, ваше величество, — ответил Эйдан с совершенной невозмутимостью. Едва речь зашла о самом важном, он сосредоточился моментально. — Сложности в лице вашего младшего сына, которому я так сильно не нравлюсь, что он категорически не желает меня видеть своим зятем. И не слушает разумных доводов. Но я понадеялся, что их выслушаете вы, и попросил аудиенции.
Королева смерила его заинтересованным взглядом и спросила:
— Так чем же вы ему так не нравитесь?
— Вы не поверите, но тем самым происшествием в опере, — Эйдан невольно усмехнулся, вспомнив разговор в столовой "Дейн Дефеншен" о его страшных преступлениях. И впрямь страшные, аж коронное следствие возбудили. — Точнее говоря, его высочество полагает, что я слишком дурно воспитан и дурно себя веду, чтобы жениться на его дочери. И уж тем более — носить фамилию Йорвик. Впрочем, он полагает, что и Лейтис своей фамилии не соответствует. И претензиями на сей счет довел ее до побега из дома. А теперь хочет вернуть обратно, потому что таким методом заставить ее себя вести, как подобает наследнице Йорвиков, не вышло, — теперь уже Эйдан уставился на ее величество Элсбет весьма заинтересованно, ожидая реакции. Он предполагал, что она не в курсе очень многих подробностей конфликта Лейтис с отцом, но все же не мог знать, насколько именно не в курсе.
— Побега? — переспросила ее величество. — Очень любопытная версия, я слышала другую.
— Я так и думал, что его высочество вам изложил другую версию событий, — кивнул Эйдан. — Давайте я вам расскажу, ваше величество, то, что я слышал от Лейтис, а также некоторых других людей. И то, чему был свидетелем сам.
— Вы ее саму спросите: "Брехед, ты чего желаешь? Быть Макни женой любимой, или в отчий дом вернуться, где до старости жить девой и мужской не видеть ласки?" — прочитал Тэвиш и тут же прокомментировал: — Все же Макни восхитительно наглый тип даже для бога, но по сути вещей он прав.
Лейтис засмеялась вголос.
— Я как раз сейчас думала о том, насколько Эйдан на него похож. Тоже наглый тип, особенно с точки зрения моего папочки.
— Ввиду искренней симпатии к мистеру Дейну, я всегда предпочитал называть это целеустремленностью и уверенностью в себе, — улыбаясь, ответил Тэвиш. — Они у мистера Дейна, впрочем, и впрямь выдающиеся. Так что я верю, что он сможет решить все проблемы, мисс Рейдон.
— Прекрасные качества, — согласилась Лейтис, — когда они применяются уместно и по делу, так и есть. А Эйдан, в общем-то, обычно не перегибает. Так что ты прав, Тэвиш. Это целеустремленность и уверенность в себе.