Узлы ветров
Шрифт:
— Страшный дракон — это принцесса Маргарет! Дракона мучает голод, поэтому он и пожирает все. Отберите для него семь лучших коров и каждый вечер относите к скале Спиндлстон все молоко от них — все до капли, — и он перестанет вас тревожить. И позовите из-за моря брата принцессы Маргарет — славного Чайлд Уинда. Только он может наказать злую королеву-колдунью и снова превратить страшного дракона в прекрасную принцессу.
Все было выполнено, как посоветовал волшебник. Дракону относили молоко от семи коров, и он никому больше не причинял зла.
Когда
Они еще не доплыли до угловой башни замка, а мачеха-королева уже знала, — с помощью колдовства, конечно, — что против нее замышляют недоброе. Она созвала всех известных ей бесов и сказала:
— Чайлд Уинд плывет по морю. Так пусть не доберется до земли! Поднимите бурю или разбейте его корабль, делайте, что хотите, только помешайте ему высадиться на берег!
И бесы поспешили навстречу Чайлд Уинду. Но ведь киль корабля был сделан из рябины, а против рябины, как известно, бесы бессильны. И они вернулись обратно к королеве-колдунье, и та приказала своим всадникам сразиться с Чайлд Уиндом, если он высадится на берег. А потом заклинаниями вызвала страшного дракона и заставила его стеречь вход в гавань.
Когда корабль Чайлд Уинда приблизился, дракон бросился в море, обвился вокруг корабля и отбросил его от берега. Трижды приказывал Чайлд Уинд своим людям грести сильней и не падать духом, но каждый раз страшный дракон отгонял корабль от берега.
Тогда Чайлд Уинд приказал плыть в обход. А колдунья-королева решила, что отчаявшись, он уходит совсем. Но Чайлд Уинд обогнул мыс и спокойно причалил в заливе Бадл. Оттуда он и его рыцари с обнаженными мечами и натянутыми луками бросились навстречу страшному дракону.
Но в тот миг, как Чайлд Уинд ступил на землю, власть королевы-колдуньи над страшным драконом кончилась. И королева вернулась в свои покои одна — ни бесы, ни воины уже не могли ей помочь, и она знала, что час ее пробил. И когда Чайлд Уинд приблизился к страшному дракону, она не стала ему мешать.
Чайлд Уинд занес над драконом свой меч, и тут из страшной пасти чудовища вдруг послышался голос его сестры Маргарет:
— Оставь свой меч и лук тугой. Дракона не страшись! И трижды к чешуе моей Губами прикоснись.Чайлд Уинд удержал руку с мечом, но не знал, что и думать: не иначе, как во всем этом опять было какое-то колдовство.
И вот Чайлд Уинд подошел к страшному дракону и поцеловал его один раз. Но дракон как был, так и остался драконом. Чайлд Уинд поцеловал его второй раз, но дракон остался прежним чудовищем. Чайлд Уинд в третий раз поцеловал чудовище, и тут страшный дракон с шипеньем и ревом отступил назад, а перед Чайлд Уиндом предстала его сестра Маргарет.
Чайлд Уинд укутал сестру в свой плащ и поднялся с нею к замку. Едва он достиг угловой башни замка, как тут же направился в покои королевы-колдуньи и дотронулся до нее веточкой рябины. Не успел он дотронуться, как колдунья сморщилась, съежилась и превратилась в огромную уродливую жабу. Жаба заквакала, зашипела и запрыгала вниз по ступенькам замка.
С этого дня Чайлд Уинд стал править королевством вместо своего отца, и все зажили очень счастливо. А если вам придется побывать в замке Бамборо, то и сейчас возле угловой башни вы увидите мерзкую жабу — это злая королева-колдунья.
МАК-КОДРАМ ТЮЛЕНИЙ
Шотландская сказка
Давным-давно, еще до того, как первые мореходы пустились в плавание, стремясь увидеть земли, что лежат за морем, под волнами мирно и счастливо жили морской король и морская королева. У них было много красивых детей. Стройные, кареглазые, дети день-деньской играли с веселыми морскими барашками и плавали в зарослях пурпурных водорослей, что растут на дне океана. Они любили петь, и куда бы ни плыли, пели песни, похожие на плеск волн.
Но вот великое горе пришло к морскому королю и его беззаботным детям. Морская королева захворала, умерла, и родные с глубокой скорбью похоронили ее в коралловой пещере. А когда она скончалась, некому стало присматривать за детьми моря, расчесывать их длинные волосы и убаюкивать их ласковым пением.
Морской король с грустью глядел на своих нечесаных детей, на их волосы, перепутанные, как водоросли. Он слышал, как по ночам дети не спят и мечутся на ложах, и думал, что надо ему снова жениться — найти жену, чтобы заботилась о его семье.
А надо сказать, что в дремучем лесу на дне моря жила морская ведьма. Ее-то король и взял в жены, хоть и не питал к ней любви, ибо сердце его было погребено в коралловой пещере, где покоилась мертвая королева.
Ведьме очень хотелось стать морской королевой и править обширным морским королевством. Она согласилась выйти за короля и заменить мать его детям. Но она оказалась плохой мачехой. Глядя на стройных, кареглазых детей моря, она завидовала их красоте и злилась, сознавая, что на них приятней смотреть, чем на нее.