Узник крови (в сокращении)
Шрифт:
Десмонд Гэлбрейт поднялся со своего места:
— Милорд, мы с моим клиентом хотели бы вызвать свидетеля, который решит это дело окончательно и бесповоротно.
— Разумеется, — сказал судья Сандерсон.
— Я вызываю профессора Найджела Флеминга, — произнес Гэлбрейт.
Высокий элегантный седой мужчина вошел в комнату и принес присягу. Профессор Флеминг, эксперт в области неорганической химии из Эдинбургского университета, засвидетельствовал, что в обоих завещаниях использовались одна и та же бумага
— Благодарю вас, профессор, — сказал судья, когда завершился допрос Флеминга. — Будьте добры, не покидайте пока своего места, мне кажется, что у мистера Манро есть к вам вопросы.
Манро не спеша поднялся и заявил:
— Милорд, у меня нет вопросов к свидетелю.
— У вас есть еще свидетели, мистер Гэлбрейт? — спросил судья.
— Нет, милорд. Но я полагаю, что отказ моего ученого друга от перекрестного допроса мистера Флеминга означает, что он принимает доводы профессора.
Манро не поднялся со своего места и, таким образом, как бы согласился с таким истолкованием своей позиции.
— Мистер Манро, — обратился к нему судья, — у вас есть свидетели?
— Да, милорд. Как и мой уважаемый коллега, я вызову только одного свидетеля. Я вызываю мистера Джина Хансэкера.
Дверь открылась, и необъятный техасец вошел в зал неторопливой походкой.
Хансэкер принес присягу.
— Садитесь, мистер Хансэкер, — сказал судья. — Продолжайте, мистер Манро.
Манро поднялся и улыбнулся Хансэкеру:
— Будьте добры, назовите свое имя и профессию для занесения в протокол.
— Меня зовут Джин Хансэкер-третий, и я уже отошел от дел.
— Чем вы занимались, пока от них не отошли? — спросил судья.
— Немногим, сэр. Мой папаша держал скот на ранчо, но меня это как-то не увлекло. Когда на моей земле нашли нефть, я продал участок и с тех пор занимаюсь только своим хобби.
— Мистер Хансэкер, — сказал Манро, — я не ошибусь, если скажу, что вы являетесь мировым авторитетом в области коллекционирования почтовых марок?
— Или я, или Томочи Ватанабе, — ответил Хансэкер.
Судья спросил:
— Объясните, что вы имеете под этим в виду?
— Мы, ваша честь, оба собираем марки более сорока лет. Моя коллекция больше, но, отдавая справедливость Томочи, только потому, что я куда богаче и постоянно срезаю беднягу на аукционах. Я вхожу в правление «Сотбис», а Томочи консультирует аукционы «Филипс». Не могу сказать, кто из нас двоих самый большой авторитет по маркам, но если я авторитет номер один, то он — номер два, и наоборот.
— Благодарю вас, мистер Хансэкер, — сказал судья.
— Мистер Хансэкер, вы ознакомились с завещанием, о котором идет речь? — спросил Манро.
— Ознакомился, сэр.
— И каково ваше профессиональное мнение?
— Завещание подделано.
Десмонд Гэлбрейт вскочил.
— Знаю,
— Я докажу, ваша честь, что второе завещание сэра Александра подделано. Для этого я прошу вас иметь перед собой оригинал документа.
Судья Сандерсон повернулся к Гэлбрейту, который пожал плечами, поднялся и передал ему второе завещание.
— Теперь, сэр, — начал Хансэкер, — если вы изволите обратиться ко второй странице этого документа, то увидите, что подпись сэра Александра сделана прямо на почтовой марке.
— На что именно вы хотите указать, мистер Хансэкер?
— Ее величество была коронована в Вестминстерском аббатстве 2 июня 1953 года. В честь этого события Королевский монетный двор выпустил марку с изображением молодой королевы. Но поскольку ее величество царствует примечательно долго, Королевский монетный двор должен был время от времени выпускать новую серию, чтобы отразить тот факт, что королева слегка постарела. Марка на завещании выпущена в марте 1999 года.
Хансэкер, не вставая, повернулся посмотреть на Хьюго Монкрифа, желая понять, дошел ли до того смысл его слов.
— Ваша честь, — завершил он, — сэр Александр Монкриф умер 17 декабря 1998 года, за три месяца до того, как эта марка вошла в обращение. Так что одно несомненно — на этой марке с изображением ее величества его подписи быть не может.
Судья Сандерсон лишился возможности вынести решение по делу «Монкриф против Монкрифа», поскольку одна из сторон отозвала вскоре иск.
За обедом в Эдинбурге Манро посоветовал своему клиенту отказаться от дальнейших исков.
— Однако, — добавил Манро в один из тех редких моментов, когда позволял себе расслабиться, — если ваш дядя Хьюго еще раз попробует вам напакостить, все средства будут пущены в ход.
Дэнни попросил Манро взять под опеку семейное поместье и пояснил, что хочет, чтобы Данброути-Холл с прилегающими землями был передан Национальному фонду Шотландии, как того хотел дед Ника.
Книга четвертая: Возмездие
Глава 8
Подъехав утром в такси к дому на Болтонс-террас, Дэнни открыл калитку и увидел развалившегося на ступеньках бродягу.
— Повезло тебе сегодня, — сказал Дэнни, доставая бумажник.
Дремавший мужчина пошевелился и поднял голову.
— Привет, Ник.
Дэнни обнял его, и в этот миг Молли открыла дверь.
— Он сказал, что ваш друг, — сообщила она, — но я все же попросила его подождать снаружи.
— Он мой друг, — подтвердил Дэнни. — Знакомьтесь, Молли, Большой Эл.