Узник крови (в сокращении)
Шрифт:
— Джордж.
— Спасибо, Джордж, — поблагодарил Дэнни и вошел в отель.
Он ненадолго задержался в холле и познакомился с главным консьержем, которого звали Уолтер. Побеседовав с Уолтером, он расстался еще с десятью фунтами.
Дэнни прошел в бар и подождал, пока метрдотель вернется на свое место. На этот раз Дэнни достал из кошелька десять фунтов еще до того, как обратился с просьбой.
— Почему бы вам не занять более укромный столик, сэр Николас? Я прослежу, чтобы мистера Холла проводили к вам, как только он появится. Не
— «Таймс» и чашечку горячего шоколада, — ответил Дэнни.
— Слушаюсь, сэр Николас.
— А как вас зовут?
— Марио, сэр.
В две минуты первого Марио подошел к столику Дэнни:
— Сэр Николас, пришел ваш гость.
— Спасибо, Марио, — поблагодарил Дэнни, словно был тут постоянным посетителем.
— Счастлив познакомиться с вами, сэр Николас, — сказал Холл, садясь напротив Дэнни. Он открыл портфель и достал папку. — Думаю, у меня есть вся информация, что вам требуется, — сказал он, открывая обложку. — Здание сто тридцать семь на Майл-Энд-роуд использовалось под гараж и принадлежало недавно скончавшемуся мистеру Элберту Уилсону.
Дэнни побледнел как мел.
— Вы хорошо себя чувствуете, сэр Николас? — встревожился Холл.
— Да, да. Со мной все в порядке, — ответил Дэнни, быстро приходя в себя. — Что вы говорили?
— Гараж не закрывали еще пару лет, но к тому времени набежали большие долги, так что владелица решила продать его.
— Владелица?
— Да, теперь этот участок принадлежит… — Холл снова сверился с документами, — мисс Элизабет Уилсон, дочери прежнего владельца. Площадь участка приблизительно пять тысяч квадратных футов, но если вы решите его приобрести, я мог бы организовать экспертизу. С одной стороны гаража — ломбард, с другой — оптовый магазин турецких ковров.
— Сколько запрашивают?
— Двести тысяч с сетями и коммуникациями, но я почти уверен, что вы можете приобрести все за сто пятьдесят. Большого интереса эта недвижимость не вызвала, к тому же через дорогу работает гараж много доходнее.
— Не могу позволить себе тратить время на то, чтобы сбивать цену, — заметил Дэнни, — так что слушайте внимательно: я готов заплатить запрошенную и хочу, чтобы вы сделали предложения владельцам ломбарда и оптового магазина.
— Да, конечно, сэр Николас, — ответил Холл, строча ручкой. Он замялся. — Мне понадобится, чтобы вы внесли депозит в размере двадцати тысяч фунтов, до того как мы приступим к делу.
— Когда вы вернетесь в офис, мистер Холл, на клиентском счете уже будут лежать двести тысяч фунтов. Как только вы проясните вопрос с другими двумя зданиями, позвоните мне. И хочу внести предельную ясность: хозяйка гаража ни в коем случае не должна знать, с кем имеет дело.
— Понял, — ответил Холл. — Как мне с вами связаться?
Дэнни достал бумажник и вручил ему визитку.
Холл встал:
— Поеду прямиком в офис и переговорю с агентами продавца.
Дэнни проводил взглядом торопливо уходившего Холла,
— Переведите двести тысяч фунтов на клиентский счет фирмы «Бейкер, Тремлет и Смит».
— Будет сделано.
Дэнни закрыл крышку телефона и подумал, сколько времени уйдет у Гэри Холла, чтобы выяснить: мистер Айзек Коэн уже много лет как хочет продать ломбард, а хозяева магазина ковров мечтают возвратиться в Анкару, чтобы уделять внукам все свое время.
Марио незаметно положил счет на столик. Дэнни оставил щедрые чаевые. Ему было нужно, чтобы его запомнили. Проходя мимо стойки администратора, он остановился поблагодарить главного консьержа Уолтера и вышел через вращающуюся дверь на веранду. Джордж ринулся к ожидавшей Дэнни машине и открыл заднюю дверцу.
Дэнни извлек очередную десятифунтовую купюру.
— Спасибо, Джордж.
Теперь Джордж, Уолтер и Марио стали штатными актерами его труппы. Но это был лишь первый акт пьесы.
Вернувшись на Болтонс-террас, Дэнни снял с полки папку с пометкой «Дэвенпорт». В следующую постановку с участием Лоуренса Дэвенпорта следовало ввести еще одного второстепенного актера. Дэнни набрал номер.
— «Чарлз Данкен продакшнз».
— Соедините, пожалуйста, с мистером Данкеном.
— Как вас представить?
— Ник Монкриф.
— Пытаюсь вспомнить, где мы встречались, — раздался в трубке голос Данкена.
— В «Дорчестере», на вечеринке по поводу закрытия спектакля «Как важно быть серьезным».
— Ах да, теперь вспомнил. Чем я могу быть вам полезен?
— Я подумываю вложить деньги в вашу следующую постановку, — ответил Дэнни. — Один мой знакомый вложил несколько тысяч в Уайлда и сказал мне, что вполне прилично на этом заработал, вот я и подумал, что, возможно, сейчас и мне стоит…
— Лучшего времени для звонка вы не могли и придумать, — сообщил Данкен. — У меня есть для вас именно то, что надо, старина. Не пообедаете со мной завтра в «Айви», если найдете время? Мы могли бы все обсудить.
— Нет, старина, лучше позвольте мне вас пригласить, — предложил Дэнни. — Не могли бы вы стать моим гостем в «Дорчестере»? Скажем, в час в Пальмовом зале?
— Да, разумеется. Значит, в час, — согласился Данкен. — Сэр Николас, не так ли?
— Можно просто Ник, — ответил Дэнни и поставил в ежедневнике галочку.
Глава 9
— Доброе утро, Джордж, — поздоровался Дэнни со швейцаром, когда тот открыл заднюю дверцу машины.
— Доброе утро, сэр Николас.
Дэнни неспешной походкой вошел в ресторан.
Марио заметил любимого посетителя и просиял.
— Номер «Таймс» и чашечку горячего шоколада, мистер Николас? — спросил он, когда Дэнни сел за свой уединенный столик.
— Спасибо, Марио. И еще мне нужен столик в час дня на завтра, чтобы перекусить со знакомым. Такой, чтобы нас нельзя было подслушать.