В августе жену знать не желаю
Шрифт:
— Разбойник, — сказал ему Ланцилло, — вы заставите меня зажечь в вашу честь разноцветные фонарики на моем подоконнике.
— Спасибо.
— А я взамен попрошу, чтобы поискали и ключи вашей жены.
— Спасибо, спасибо, не беспокойтесь. Занимайтесь лучше своим ключом. А о ключе своей жены я позабочусь сам.
— Как угодно, — сказал Ланцилло с галантным поклоном. После чего добавил, обращаясь к Джедеоне: — Разумеется, я приму участие в расходах, хоть и в небольшой степени, насколько это позволят
— Я тоже, я тоже! — закричали с разных сторон потерпевшие кораблекрушение.
Бедные матросы молчали. Им нечего было предложить — при их-то зарплатах.
Джедеоне добродушно улыбнулся.
— А для вас, — сказал он им, — мы объявим сбор средств.
— Ура синьору Мальпьери! — закричали матросы, размахивая шляпами спасателей, поскольку их собственные затерялись в буре.
Уже дошли они до первых домов городка. Ланцилло остановился.
— Прошу только об одном, — сказал он вполголоса.
— О чем именно?
— Пока что не рассказывайте никому об этой истории с ключами.
— Ну разумеется, — воскликнула синьора Суарес, — никто не должен знать об этом, иначе мы пропали.
— Именно так.
— Со своей стороны обещаю, — объявил старик Суарес с твердой честностью, — что никто ничего не узнает. — Он повернулся к Ланцилло и сказал: — Тем более, будем надеяться, что завтра каждый получит свой ключ. Надо будет пораньше встать, чтобы сразу же заняться этим делом. Вы ранняя пташка?
Известный всему белому свету бабник смерил его взглядом:
— Ранняя пташка? — переспросил он. — Ха-ха! Вам надо бы знать, что при первом крике петуха я вскакиваю с кровати, бегу открывать окно, запускаю туфлей в мерзкую птицу, закрываю окно и снова ложусь спать.
Тем временем громкая новость облетела городок и переходила из уст в уста:
— Приехал Ланцилло!
Слава неисправимого донжуана пересекла океан прежде него.
Двери наглухо заперлись мужьями, женихи занервничали и замолчали, скоро на улицах стало безлюдно, если не считать толпы горожан и отдыхающих; а из-за закрытых ставней выглядывали старые и молодые, замужние и холостячки, чтобы увидеть, каков он — этот знаменитый Ланцилло.
Потерпевшие кораблекрушение шли по городку, в котором царили оживление и веселье. Буря утихла, в кафе и на пляжах заиграли музыканты, отдыхающие танцевали танго, изображая задумчивость.
— Что за дела! — пробормотал Уититтерли, стряхивая с себя воду. — Никогда не видел такой легкой бури!
— Чем же вы объясняете катастрофу вашего судна? — спросил у него силач-гренадер, который интересовался вопросами кораблестроения.
Адмирал — так в Испании называли Уититтерли — пожал плечами.
— Я полагаю, неудачный маневр, — сказал он.
Беседуя,
— Вы и есть тот самый великий покоритель женщин, о котором столько говорят? — робко спросила она.
— Совершенно незаслуженно, синьорина.
— Я так хотела с вами познакомиться. Какая-то непреодолимая сила влечет меня к вам.
— Вы слишком добры.
— Нет-нет, это правда. — Девушка подняла голубые глаза на донжуана. — Правда ли, что вы столь неотразимы для женщин? — спросила она нежным голоском, краснея.
— Так говорят.
Ланцилло посмотрел ей прямо в глаза.
— Не причините мне зла, — прошептала она внезапно потускневшим голосом.
И упала к нему в объятия.
— Надо же, чтобы такое со мной приключилось, — пробормотал Ланцилло. — И как раз сегодня вечером.
Он вздохнул. Девушка тоже томно вздохнула.
— Не могли бы вы, синьорина, — сказал Ланцилло, — назначить мне свидание на завтра, ближе к вечеру, или на послезавтра, если ничего не помешает?
— Ах! — сказала она со вздохом, цепляясь за донжуана как бы в беспамятстве. — Я ваша!
— Моя?
— Ваша, ваша! Ну как мне вам еще сказать?
— Проклятый капитан! — пробормотал Ланцилло, поддерживая ее.
— Что вы сказали?
— Так, ничего. Это я о капитане корабля.
Девушка взяла себя в руки.
— Я не думаю, — сказала она ледяным тоном, — что сейчас самый подходящий момент, чтобы говорить о капитане корабля. Спокойной ночи, синьор. — И удалилась в возмущении, пробормотав: — Слизняк!
Ланцилло поднял кулаки к окну, выходившему на скалы.
— Море, море, — прорычал он мрачным голосом, — верни мне мой ключ!
После того, как все подкрепились, Арокле развел новых гостей по номерам.
— Завтра утром, — сказал он, — если захотите, чтобы вас разбудили, позвоните в колокольчик.
Немного времени спустя в гостинице все спали, за исключением Андреа, Катерины и капитана Уититтерли. Первый, закрывшись на ключ в своем номере, тайно читал брошюрку, которую обычно прятал под матрасом: «Как содержать женщин» — бесценную книжечку, в которой излагались приемы, к коим необходимо прибегать, чтобы убедить одинокую и свободную женщину перейти на содержание и содержать ее в дальнейшем в течение долгого времени, да так, чтобы ей это не надоело, или чтобы она не обижалась, получая слишком часто подношения в виде денег или подарков.