В битвах под водой
Шрифт:
Старшина Гудзь явно хотел начать дискуссию о Тельном. Мне же она показалась неуместной; у меня, как и у других начальников, к матросу претензий не было. Поэтому я перевел разговор на другую тему, предупредив подводников о возможности атаки и о том, что в штилевую погоду скрытность маневрирования чрезвычайно затруднена.
– В подобных условиях нужно действовать очень точно и правильно, закончил я.
– Будет исполнено на отлично...
– начал было Тельный, но под сердитым взглядом старшины замолчал.
–
– поправил матроса Гудзь.
Выходя из отсека, я слышал, как он начал его разносить за бахвальство.
В дизельном отсеке матросы собрались тесной группкой и о чем-то оживленно беседовали.
– О чем шепчетесь, заговорщики?
– обратился я к Каркоцкому.
– Подводим итоги перехода, товарищ командир!
– А я думал, составляете заговор против электриков. Они теперь главные действующие лица...
– Все равно без нас не обойдутся, - возразили матросы.
– Все друг от друга зависимы. Один сплоховал - всем плохо.
– Как торпеды?
– спросил я в торпедном отсеке у старшины Терлецкого.
– Ждут вашего приказания.
– На какое время планируете бой?
– На завтра после обеда, - не моргнув глазом, ответил Терлецкий.
Шутливое предсказание старшины сбылось. На следующий день, едва подводники закончили обед, вахтенный офицер обнаружил вражеский конвой.
Прозвучали колокола громкого боя, подводники бросились на свои посты. По переговорным трубам непрерывно летели доклады, команды, распоряжения. Каждый был занят своим делом, привычным ухом выделяя команду, идущую в его адрес.
Меньше чем через минуту оружие было готово к бою. Наступила напряженная тишина. Лодка выходила в торпедную атаку.
Конвой фашистов шел вдоль берега. Для сближения с объектом атаки надо было маневрировать в сторону мелководного прибрежного района, что усложняло решение нашей задачи.
Я быстро спустился в центральный пост к штурманскому столику, чтобы взглянуть на карту района. Здесь мое внимание привлек Поедайло. Вид у него был жалкий: руки тряслись, нижняя губа отвисла, на лбу выступили капельки пота.
– Что с вами?
– спросил я.
– Возьмите, - протянув резинку, почти крикнул Косик, - и закусите зубами! По крайней мере не будут стучать...
Поедайло, казалось, пришел в себя.
– Нервы, товарищ командир, извините, пожалуйста, - пробормотал он.
– В ваши годы нервы должны быть стальными! Рассмотрев суда противника, мы разочаровались. В окуляре перископа различались всего лишь буксир с баржей и несколько катеров охранения.
– Конвойчик, конечно... не слишком солидный, - размышлял между делом Косик, - но такое большое охранение зря не бывает. Груз, должно быть, ценный.
– Утопим, а там видно будет - ценный или нет, - стараясь подавить охватывающее меня волнение, решил я.
Наша боевая позиция находилась в районе, в котором следовало топить все суда противника независимо от тоннажа, класса и боевой ценности. И вражеские моряки испытывали панический страх перед нашими подводными лодками, уничтожавшими буквально все суда, которые осмеливались выходить в море. Нам было достоверно известно, что в черноморских портах, оккупированных врагом, происходили забастовки матросов торговых судов, отказывавшихся выходить в море.
Лодка проскочила кольцо охранения, и мы очутились перед целью.
– Аппарат - пли!
– скомандовал я.
Торпеда вырвалась из аппарата и устремилась к цели. В ту же секунду я понял, что допустил грубейшую ошибку: измеряя расстояние до цели, я забыл, что окуляр перископа не переведен на увеличение. Дальномер при этом, конечно, показывал ложную дистанцию. В результате "Малютка" оказалась настолько близко к атакуемой барже, что взрыв торпеды грозил ей почти в такой же степени, как и барже.
Ухватившись за рукоятку перископа, я с силой перевел перископ на увеличение и вздрогнул, увидев лишь наглухо задраенные иллюминаторы баржи.
– Лево на борт!
– скомандовал я, и в этот миг лодка вздрогнула от удара о баржу.
Об опасности, угрожающей "Малютке", знал только я. Остальные считали, что все в порядке.
– Столкнулись с баржей, - тихо сказал я Косику, вытирая со лба рукавом холодный пот.
– Что вы говорите?
– вырвалось у Косика, и он беспомощно опустил руки, которые секунду до этого мастерски жонглировали расчетными приспособлениями.
Но прошло десять, двадцать, тридцать секунд, а взрыва так и не последовало.
– Промах!
– освободившись от мучительного ожидания катастрофы, сказал я.
– Надо полагать, - согласился Косик.
Развернувшись на обратный курс, я приготовился было поднять перископ, но услышал по переговорной трубе голос гидроакустика старшины Бордок. Он предупреждал о приближении справа впереди катера. Лодка начала маневр на уклонение.
Через минуту катер пронесся над нами. Люди со страхом поглядывали наверх, ожидая, что вслед за шумом винтов могут посыпаться глубинные бомбы.
Судя по тому, как вел себя враг, было не похоже, что он нас преследует. Бордок все время докладывал о том, что катера маневрируют в отдалении от нас.
Я осторожно поднял перископ и осмотрел горизонт. Катера, буксир и баржа сбились в кучу. Смысл такого поведения противника был непонятен. Но лучшей мишени для оставшейся в аппарате торпеды нельзя было и желать.
– Полный ход! Право на борт!
– немедленно скомандовал я.
– Торпедная атака!
Маневр требовал разворота на 180 градусов. По переговорным трубам я в двух словах сообщил об обстановке на море и о намерении повторно атаковать фашистские суда.