В двух шагах от ада
Шрифт:
— Гуманист хренов, — насмешливо перебил меня Тайрон. — А когда ты стоял бы привязанный к столбу и они тебя поливали бы пулями, ты бы тоже их жалел?
— Заткнись, Тайрон. И слушай, — я начал терять терпение. — Во-вторых, даже, если мы снимем охрану. Мы не сможем взломать защиту, которую установил Марли на лифт, ведущий в док. Ясно?
Несмотря на великолепный детально разработанный план, мне пришлось битый час убеждать ребят пойти предложенным мною путём. Я сто раз продемонстрировал им оружие, защитные костюмы, объяснил, как мы зачистим территорию. И все это практически шутя. Но их страх был настолько силен, что ярость в душе начала бурлить, как кипящее молоко, собираясь
Наконец, бурная дискуссия начала хиреть, превратившись из бурлящего потока в вялый ручеёк, иссякла. Они выплеснули весь свой страх на меня и угомонились, а я наоборот стал жутко нервничать, поскольку всегда обладалслишком буйной фантазией.
Стараясь не привлекать внимания, мы по одному вышли из дома и не спеша прошлись вниз по улице. Между домами находился незаметный проход с лестницей, которая вела вниз. Миновав три пролёта скрипящих деревянных ступенек, я спрыгнул на площадку. Здесь меня уже поджидали. Люк, ведущий в чернеющее жерло колодца, уже был открыт.
Замыкая шествие, я спустился по ржавым металлическим ступенькам, вбитым во влажные бетонные стены. Пришлось скинуть верхнюю одежду, чтобы остаться в защитных костюмах из особой многослойной резины, облегающей тело. Но, собственно говоря, на бал я не собирался. В этом костюме можно было даже плавать глубоко под водой. При наличии акваланга и ласт, конечно. Я надел свой ранец, проверил уровень заряда батарей. Может быть, я вообще перестраховываюсь, и никаких страшных мутантов здесь не обитало. Но мне согревала душу мысль, что удалось изобрести классную штуковину, которая может и не пригодится нам, но, по крайней мере,работает.
С детства я был повернут на изобретениях. И зачастую плодом моих фантазий оказывались совершенно бесполезные вещи. На это уходила, как вода в песок, часть моего немалого состояния. Линда всегда сердилась на меня из-за этого. Перед глазами всплыл нежный овал её лица, сжатые в линию губы и карие глаза, в котором ясно читалось осуждение. Я поймал себя на мысли, что Шерри очень похожа на неё. Я встряхнул головой, чтобы отогнать видение шоколадных глаз Шерри. Не стоит расслабляться.
Меня затошнило, закружилась голова от непередаваемо тяжёлого амбре из постоянно мокнущего камня, как бывает в глубоких подземных пещерах; гниющих органических останков, нечистот, мусора и плесени. Я закашлялся, ощущая сильный недостаток кислорода; приказал надеть респираторы и включить подачу дыхательной смеси. Иначе ядовитым коктейлем можно было отравиться. Я надел маску и щёлкнул тумблером на панели, закреплённой на левой руке. Живительный, приятно холодящий воздух с едва заметным запахом хвои и цитрусов начал поступать в лёгкие.
Когда люк закрылся, мы погрузились в зловещую угольно-чёрную непроглядную темень, так что ледяной змейкой проскользнули мурашки по коже. Но я нажал кнопку, глаза ослепил невыносимо яркий сноп света, не оставив ни малейшей возможности для любой нечисти спрятаться.
От колодца начинался длинный узкий коридор, с наглухо забетонированными стенами и встроенными в них погасшими лампами. В конце он разветвлялся на два прохода и я, не раздумывая, вошёл в левый. В полутьме, куда не достигал свет фонарей, я заметил мельтешение розовато-белой массы, из которой через мгновение вылепилась отвратительная сущность. Большую часть тела составляли мускулистые покрытые кровоточащими язвами руки, висевшие до самого пола. Они словно перевешивали все остальное тщедушное тело
Похожие твари, только помельче размером, потекли по стенам и потолку, словно бело-розовая река. Но мои парни, видно, очухавшись, с удовольствием расстреляли всё в хлам в мгновение ока.
Оставляя за собой жирный густой след из разнесённых в лохмотья гнусных чудищ, мы довольно быстро продвинулись на четверть мили вперёд. Кроме мутантов нам попалось несколько дюжин слепых зомби, с изрытой багрово-фиолетовыми язвами абсолютно обесцвеченной полупрозрачной кожей. Как они умудрялись так долго протянуть под землёй? Чем питались?
Лёгкость, с которой мы шли, уничтожение мерзости, превратившись в рутину, усыпило мою бдительность. Но резкий вскрик Шерри заставил вернуться в реальность. Я обернулся и замер, парализованный ужасом. Откуда-то сверху на неё упало существо, смахивающее на сизо-белую кобру с коротким хвостом, плоским капюшоном, который заканчивался маленькой головой с круглой пастью, испещрённой мелкими острыми зубами. Тварь, словно большая пиявка, вцепилась в толстую резину, пытаясь прорвать её, крутила головой и гибким упругим телом из стороны в сторону. Я быстро сдвинул рычажок на минимум мощности и сбил гадость на пол, буквально размазав мощным зарядом.
С потолка пролился ливень из похожих тварей, скрыв нас, как хлопья снега землю. Я с содроганием ощутил, как они злобно вгрызаются в мой костюм, пытаясь добраться до открытого тела. Изо всех сил я ударил присосавшейся к руке мерзостью по стене, «пиявка» обвисла и свалилась вниз. Быстро щёлкнув кнопкой, я перевёл пушку в обратный режим, так что электроток начал поступать на встроенную в верхний слой костюма металлическую сетку. Разряды, эффектно пробежавшие по мне ярко-голубыми вспышками, парализовали гнусных созданий, они съёжились и свалились бесформенной кучей мне под ноги.
Стив на удивление быстро сообразил, как освободиться от «пиявок» и присоединился ко мне. Остальные крутились на месте и подручными средствами, кто руками, кто ножом, пытались сбросить с себя гнусных тварей. Мысленно выругавшись, я вызвал голографический экран и, пробежавшись по кнопкам, установил режим пульсирующих электроразрядов для всех костюмов. Когда мерзкие пиявки усыпали толстым слоем пол, я придирчиво осмотрелся и скомандовал отходить. А затем одним махом превратил тварей в кровавое месиво.
Шерри бросилась ко мне в объятья, содрогаясь всем телом, и я ужасно пожалел, что не послушал Робинсона и не пошёл более простым путём: через завод Мэнделла.
Отдышавшись, мы, наконец, двинулись в путь. И вскоре оказались в широком туннеле, он разветвился на несколько проходов, я уверенно направился вправо, сразу оказавшись по колено в воде.
— Твою ж мать! — по слогам сказал Робинсон.
Шерри истерично завизжала, а я ощутил, что превращаюсь в соляной столб. В полсотни ярдов из бешено закрутившейся воронки показалась плоская треугольная голова, покрытая чешуёй, с пробегающими по ней ярко-голубыми огоньками. Под потолок, словно толстый канат, плавно покачиваясь из стороны в сторону, вытянулось гладкое тело.