В Эрмитаж!
Шрифт:
Подходящим местом оказался ресторанчик за углом, в одном-двух кварталах от театра. Типичное старомодное артистическое кафе, обитое панелями в стиле vieux art nouveau. [12] По стенам развешаны карикатуры на писателей и художников, портреты певцов, актеров и ученых восемнадцатого века, внушительных в своих париках. Несколько изображений «шведского соловья» Женни Линд в короткой юбке и с разинутым, как всегда, ртом. Несколько подкрашенных сепией фотографий бородатого Стриндберга, и на всех он сидит за столиком
12
Здесь:ретро (фр.).Дословно — «старый модерн».
— Такое вот богемное местечко, — жизнерадостно характеризует Альма Лунеберг открывшуюся перед нами мрачную картину.
— Чрезвычайно богемное, — поддакиваю я.
— Обычно здесь полно писателей, — продолжает она, — но сегодня они, наверное, сидят по домам.
— На улице сыро, — отзываюсь я.
— Говорят, Стриндберг часто заходил сюда, здесь он писал о бесплодных поисках взаимопонимания, об отчужденности людей.
— Похоже на правду, — Я оглядываюсь на официанта, равнодушно маячащего в отдалении.
— Здесь же Лагерквист написал своего знаменитого «Палача».
— Тоже похоже на правду.
Тут в кафе, подарив мне мимолетную надежду на изменение атмосферы в заведении, неожиданно вваливаются два шумных пьяных субъекта. Ничего подобного: их быстренько загоняют в угол, а вскоре и совсем вытесняют какие-то люди, похожие на социальных работников без постоянного места службы.
— Добро пожаловать в Стокгольм, — подытоживает Альма, — Что ж, будем отдыхать и наслаждаться жизнью.
Тем временем Бу громко, со старательностью астматика, сморкается и, прочистив нос, принимается расспрашивать меня о всяких академических новостях. Интересуют его главным образом свежие разводы и увеселительные загородные прогулки наших знакомых профессоров. Держится Лунеберг до странности отрешенно и рассеянно — как пояснила Альма, ему вообще не следовало тратить время на приятельские посиделки в кафе. Октябрь — нобелевский сезон. Бу сейчас надлежит заглатывать пачки иностранных романов плюс подкармливать сомнительной информацией ненасытную прессу.
Официант вдруг приходит в движение, с летаргической неторопливостью берет курс на наш столик и кладет на него меню в захватанном кожаном переплете, украшенном изображением умирающего Стриндберга. Изучайте, мол, если уж вам так хочется. Однако Лунеберги, исполненные решимости отомстить, игнорируют беднягу (такова она, бескровная северная месть). У меня же мелькает крамольная мысль попросить у него пепельницу. Промелькнула
Я: Я посвятил день философии…
ОНА: Не сомневаюсь, что вы побывали на «Вазе»…
Я: Побывал. Но потом Декарт поставил меня перед дилеммой…
ОН: Позвольте заметить, вы неплохо выглядите. Ведь вам, постойте-ка, уже за шестьдесят?
Я (вру):Ну, не совсем…
ОНА: Мы знаем, сколько вам лет. Это же можно прочесть на первой странице вашей книги.
ОН: Не стоит верить всему, что написано в книгах.
Я: Особенно в моих.
ОНА: Не люблю книги, которым нельзя верить.
ОН: Однако перейдем к делу. Возьму на себя смелость посоветовать вам селедку. Здесь ее отменно готовят.
ОНА: О да! Остановите свой выбор на селедке. Ее вкус вы не забудете до конца жизни.
Я: Селедку я сегодня уже ел. Попробую лучше спагетти. И бутылочку пива, пожалуйста.
Пауза. Ошеломленные лица.
ОНА: Пиво?! Вы собираетесь пить пиво?
ОН: Nej, nej,шведы не пьют. Для шведов алкоголь — серьезная проблема.
Я: Что-то не пойму, о чем вы?
ОНА: Это вам не Финляндия. Мы — викинги — легко возбудимы. Алкоголь дурно действует на нас, как и крепкий кофе. Для людей с неустойчивой психикой это очень вредные вещи. Бу, у тебя на пиджаке опять перхоть.
Я: Тогда воды, пожалуйста.
ОНА: И селедку, правильно?
Я: Вообще-то я заказал спагетти.
ОНА: Насчет воды это вы правильно решили. Но что касается селедки… мне кажется, раз уж вы приехали в Швецию…
ОН: Декартова дилемма, говорите? Полагаю, вы имеете в виду проблему умственного и телесного…
Я: Моего ума и его тела. Я весь день искал, но так и не нашел…
ОНА: Ваш ум?
Я: Его тело. Я был уверен, что Декарта похоронили в Стокгольме.
ОНА: Jo, jo,вы совершенно правы.
ОН: Ну, не совершенно, а только наполовину.
ОНА: Разве может одна его половина быть правой, а другая нет?
ОН: Очень даже может. Отчасти он прав, отчасти нет. Декарт действительно скончался в Стокгольме, и королева Кристина приказала похоронить его в Королевском кафедральном соборе. Не сомневаюсь, что вы уже осмотрели этот памятник архитектуры.
Я: Осмотрел. Но Декарта там нет.
ОН: Nei, nej.Собор-то — лютеранский. А Декарт был католиком. К тому же в Швеции у него было много врагов. Они бы ни за что не допустили его погребения в Королевском соборе.
ОНА: В католической церкви вы тоже побывали?
Я: Побывал. Но там его тоже нет.
ОН: Nej,потому что католики считали его вольнодумцем. Ватикан запретил его произведения. В конце концов пришлось похоронить его в неосвященной земле вместе с самоубийцами.