В когтях неведомого века
Шрифт:
[81] Рыцарь Роган здесь был (франц.)
[82] Экология (от греческого слова «oinos» – «вино») – наука о вине, виноделии и всем, что с ним связано.
[83] Челлини Бенвенуто (1500-1571) – итальянский ювелир, скульптор, авантюрист и писатель, прославившийся своими ювелирными композициями, многие из которых сохранились и поныне, а также своей знаменитой бронзовой статуей Персея, стоящей перед галереей Уффици во Флоренции (Италия).
[84] Дюве Жан Друо (1485-1562) – королевский ювелир и один из первых граверов Франции.
[85] Жан-Франсуа
[86] «Рыжий лис» (франц.)
[87] Тантал – в древнегреческой мифологии царь, прославившийся неслыханной жадностью и поэтому обреченный в загробной жизни вечно стоять по горло в воде и не иметь возможности напиться: вода отступала, стоило тому наклонить к ней голову.
[88] Вы жили в немецком или французском кантоне? Или ваше место жительства находилось в Тичино (италоговорящий кантон Швейцарии)? (нем.)
[89] Сорбоннский университет в Париже назван так в честь своего основателя монаха-доминиканца Робера де Сорбонна (1201-1274).
[90] Женевская Академия, основанная Жаком Кальвином в 1559 г., преобразована в университет только в 1872 г.
[91] Сайентология («учение о знании») – «прикладная религиозная философия», созданная американским фантастом Р. Хаббардом и якобы обучающая мудрости и практике управления духом, – одна из современных тоталитарных сект.
[92] Политическая утопия «Город Солнца» написана Томазо Кампанеллой (1568-1639), итальянским философом и поэтом, в тюрьме, где он отбывал пожизненное заключение.
[93] В дукате было 3,55 г практически чистого золота (997-й пробы).
[94] Дублон – золотая монета Испании в XVI-XIX вв., весом в 27 г золота 900-й пробы.
[95] Морские термины, к делу совсем не относящиеся.
[96] Катана – самурайский меч.
[97] Дайвинг (от англ. «Diving») – погружение с аквалангом, шноркелинг (от нем. «schnorchel» – дыхательная трубка) – плавание с маской, трубкой и ластами.
[98] «Никель» – жаргонное название в США пятицентовой монеты, «дайм» – десятицентовой.
[99] В ряде зарубежных государств принята не метрическая, а каратная система пробирования благородных металлов, по которой чистому металлу соответствует 24 карата. Таким образом, 22 карата это 917-я проба.
[100] Жорж Кювье (1769–1832) – знаменитый французский естествоиспытатель, своего рода Менделеев от зоологии, разработавший свою систему сравнительной анатомии, т. е. определения внешнего вида живых существ по их малейшим останкам, которая используется и поныне в палеонтологии.
[101] Акер – в Древнем Египте бог земли и покровитель умерших, изображавшийся обычно в виде льва.
[102] Омерта (итал. «omerta» – мужественность, честь) – кодекс чести у сицилийской мафии. В частности, включает в себя закон молчания и закон круговой поруки
[103] Дежа вю (от франц. deja vu) – уже виденный. Ощущение (уверенность), что конкретно
[104] Богиня Бастет считалась в Древнем Египте покровительницей плодородия и материнства, а также богиней радости и веселья.
[105] Роберт Оппенгеймер (1904–1967) – «отец» американской атомной бомбы
[106] Бертольд Шварц – немецкий францисканский монах, родившийся в начале XIV века во Фрейбурге (по другим данным – в Дортмунде). Много занимался алхимией и, по преданию, около 1330 года заключенный в тюрьму по обвинению в колдовстве, продолжал там свои занятия и случайно изобрел порох.
[107] Анубис – древнеегипетский бог загробного мира. В ранний период развития египетской религии божество, похожее на шакала и пожирающее умерших, затем – покровитель бальзамирования.
[108] Силикоз – профессиональное заболевание каменотесов и шахтеров, как правило, развивается после нескольких лет контакта с пылью. Большинство в конце концов заболевают туберкулезом легких.
[109] Ордонансы (от франц. «ordonner» – «приказывать») – в ряде государств Западной Европы, в частности во Франции, в XII–XIX веках – королевские указы.
[110] Термином «аутодафе» в средние века обозначали акт исполнения приговора суда инквизиции, особенно сожжение еретика на костре. Последнее аутодафе состоялось в Мексике в 1815 году.
[111] Тестон – старинная французская серебряная монета около 10 граммов весом, размером с царский полтинник.
[112] Игра слов – шевалье (chevalier – рыцарь, кавалер), по-французски означает прежде всего «всадник» и ведет начало от слова «cheval» – лошадь.
[113] Золотые монеты различных европейских стран.
[114] Как известно, в старину во Франции все расстояния измерялись в лье (франц. «lieue»), равных 4445 метрам на суше и 5565 – на море.
[115] Восточный аналог пословицы «моя хата с краю» – три обезьяны, закрывающие глаза, уши и рот: ничего не слышу, ничего не вижу, ничего не скажу.
[116] In quarto (лат.) – формат в 1/4 бумажного листа
[117] Жозеф Жюст Скалигер (1540–1609) – французский филолог-гуманист, издатель и комментатор античных текстов. Скалигер первым показал, что древняя история не начинается и не кончается греками и римлянами. Считается основателем современной хронологии.
[118] Мелкая серебряная французская монета XVI столетия.
[119] Лютеция – древнее название Парижа.
[120] «Кладезь мудрости» (франц. ).
[121] В переводе с французского… Ну, вы понимаете.
[122] «La mendiante» – по-французски «нищенка», соответственно, «о’Lamendiante»…
[123] Кукрыниксы (псевдоним по первым слогам фамилий), творческий коллектив советских графиков и живописцев: Куприянова М. В., Крылова П. Н. и Соколова Н. А., прославившийся своими сатирическими работами, шаржами и карикатурами.