В мечтах о тебе
Шрифт:
Дерек пожал плечами.
– Она моложе тебя лет на десять. Спокойная, явно старая дева… – Дерек замолчал, вспоминая, как испугалась Сара, когда он схватил ее за плечи. – Она робка… с мужчинами, – добавил он.
Лили, которая всегда легко находила общий язык с мужчинами, покачала головой:
– Я не понимаю, почему? Мужчины такие прямолинейные, простодушные существа.
– Мисс Филдинг приехала из небольшой деревушки – Гринвуд-Корнерз и ничего не знает о городских мужчинах. Но она в одиночестве бродит по самым гадким лондонским трущобам, надеясь решить тамошние проблемы с помощью “пожалуйста” и “благодарю
– Виноват, – Кравен развел руками. – Никак не могу отделаться от этой дурацкой привычки.
– Так всегда! Когда ты волнуешься, то забываешь нормальный язык, – заметила Лили.
– Я никогда не волнуюсь.
– Ох, прости, забыла.
Леди Рейфорд подошла к своему другу и заглянула ему прямо в глаза.
Дерек не любил, когда женщины смотрели на него таким взглядом, – дескать, мужчины настолько упрямы, что не могут понять самых простых вещей.
– А мне показалось, что ты собиралась уходить, – нарочито грубо произнес он.
– Да, собираюсь, но это же ты начал говорить про мисс Филдинг – вот я и осталась, чтобы послушать. А что она думает о тебе? Наверняка девушка испугалась, узнав о твоем прошлом?
– Она от него в восторге.
– Думаю, ты приложил все усилия, чтобы обидеть ее.
– Ей это нравится. Она называет это “источником материала”.
– Что ж про тебя говорили и худшее. – Лили с сожалением смотрела на шрам Дерека. – Ах, если бы только она увидела твое настоящее лицо! Когда снимут швы?
– Я не люблю женщин такого типа, – равнодушно заметил Дерек.
– Пора сказать тебе одну вещь, Дерек… Мне никогда не нравились женщины “твоего типа”.
Дерек изобразил на лице изумление:
– А хорошо мы с ней проведем время в постели, – заверил он. – Она будет лежать и всю дорогу что-то записывать. Она… – Тут Дерек замолк, пораженный картиной, мелькнувшей перед его глазами: бледное, обнаженное тело Сары Филдинг рядом с ним… она обняла его за шею, он чувствует ее чистое дыхание… Эта картина была невероятно возбуждающей. Нахмурившись, он попытался сосредоточиться на том, что в этот момент говорила Лили.
– …и самое главное, куда безопаснее, чем связь с Джойс Эшби! Хорошо, если твоя внешность не очень пострадает от этого шрама. Но Джойс еще пожалеет о своей выходке – помяни мои слова… – Лили, послушай меня… – Что-то в его голосе заставило женщину замолчать. – Пусть все останется, как есть. Не делай ничего Джойс.
Лили почувствовала себя неуютно, ощутив его холодную решимость. Они обменялись такими взглядами, какими обмениваются дуэлянты перед началом
– Но, Дерек, – запротестовала она, – не можешь же ты простить Джойс… Она должна заплатить… – Ты слышала, что я сказал?
Дерек никогда не позволял другим расплачиваться за него. Позднее он сам разберется с Джойс. Сейчас ему ничего не хотелось предпринимать.
Лили, прикусив губу, кивнула. Если бы не страх разозлить Дерека, она непременно добавила бы к сказанному кое-что еще. Но надо остановиться – всему есть предел. В их отношениях была определенная граница, которую Лили никогда не решилась бы переступить.
– Хорошо, – тихо сказала она.
Лили погладила щеку Дерека и покорно улыбнулась ему.
– Приходи к нам поскорее. Дети будут в восторге от твоего шрама, особенно Джеми.
Кравен шутливо отдал ей честь.
– Я скажу им, что на меня напали пираты.
– Дерек, – покаянно произнесла Лили, – прости меня, я наговорила много лишнего. Ты дорог мне, и я так переживаю за тебя. Ты перенес такие ужасы, что не по силам обычным людям… – Это все в прошлом, – усмехнулся Дерек, а потом хвастливо добавил:
– А теперь я – один из самых богатых людей в Англии.
– Конечно, денег у тебя столько, что и за всю жизнь не истратишь. Но ведь они не принесли тебе счастья.
Улыбка с лица Дерека исчезла. Как она могла догадаться? Неужели она заметила что-то в его глазах или услыхала в голосе?
В ответ на молчание Дерека Лили вздохнула и тихо вышла из комнаты.
* * *
В течение нескольких следующих дней Саре было позволено беспрепятственно ходить по всем закоулкам “Кравена” – исключение составляли комнаты, посещаемые клиентами казино. Сара была в восторге от того, что в ее записное книжечке оставалось все меньше и меньше чистых листков. Конечно, потом ей придется расширить границы исследований, но пока еще очень много интересного можно узнать и здесь.
Каждое утро заставало Сару в кухне – самом большом и людном помещении клуба. Все работники “Кравена” бывали здесь – от крупье, обслуживающих игорные столы, до проституток, у которых самые напряженные часы работы приходились на ночь.
Кухня была прекрасно оборудована. Над большим рабочим столом, расположенным посередине, висел целый ряд всевозможных кастрюлек и сковородок. У стен стояли бочонки с мукой, сахаром и всякими другими продуктами. На длинных почерневших плитах в кастрюлях томились соусы, распространяя дурманящий аромат.
Кухня была владением некого месье Лабаржа. Несколько лет назад мистер Кравен нанял Лабаржа и его поваров в дорогом парижском ресторане и перевез их всех в Лондон. В ответ на немыслимо высокую зарплату кулинары, стараясь вовсю, готовили такую пищу, какой было не сыскать во всем Лондоне.
Месье Лабарж отличался неуправляемым темпераментом, но в своем деле был докой. Сара поняла, что даже сам мистер Кравен не отважился бы вступить с французом в перепалку. Заметив, что месье Лабарж падок на лесть, девушка изо всех сил хвалили его стряпню, и усы повара топорщились от удовольствия. Сегодня, кстати говоря, месье Лабарж собирался угостить Сару какими-то особыми деликатесами, приготовленными исключительно в ее честь.