В мерцании рубина
Шрифт:
— Вряд ли твоя бабушка одобряет эту работу.
— Она ничего не знает. Думает, я тружусь в офисе. Она все еще не теряет надежды, что когда-нибудь я найду себе хорошую девушку и женюсь. А этот гад Марчезе только и ждет, когда я оступлюсь.
Джульет подумала, что Кэри уже достаточно оступался, но ничего не сказала.
— Марчезе?
— Раф Марчезе! — раздраженно повторил Кэри. — Ты должна его помнить. Сынок моей тети Кристины.
— Ах, твой кузен, — сообразила наконец
— Ублюдок. Он годами отравлял мои отношения с бабушкой. Никогда не забуду, как он встретил меня, когда я первый раз приехал в Трегеллин.
— Он ведь старше тебя, да?
— На пару лет. Ему сейчас, должно быть, тридцать. Как бы там ни было, он всегда стоял у меня на пути. Бабушка не перестает угрожать мне, что оставит поместье ему.
— Угрожать тебе?
— Да. Но она, конечно, этого не сделает. Не оставит Рафу поместье.
— Но если твоя тетя не была замужем за отцом Рафа, почему он носит фамилию Марчезе?
— Потому что Кристина указала так в свидетельстве о рождении. Хоть я сомневаюсь, что Карло знает о своем отцовстве. Кристина так часто меняла место жительства, порхая, как бабочка, из одного города в другой…
— Она ведь была художницей.
— Ей нравилось так думать, — с сарказмом произнес Кэри. — Однако бабушка воспитывала Рафа, как и меня, с ранних лет. А потом Кристина выпила лишнего и упала с балкона отеля, где стояла с одним из своих последних любовников.
— Ужасно! — Джульет удивилась, с какой легкостью Кэри говорит об этом. В конце концов, Кристина была его тетей. Девушка посмотрела на часы. Пора домой. Еще нужно зайти за продуктами в магазин.
— На следующей неделе я еду в Трегеллин, — продолжал Кэри, не замечая, что Джульет собралась уходить. — Я сказал бабушке, что у меня есть подружка, и она мечтает познакомиться с ней.
— О, — улыбнулась Джульет. — Что ж, надеюсь, леди Элинор одобрит твой выбор. Вы познакомились в Кейптауне или она живет здесь, в Лондоне?
— У меня нет подружки, — сообщил Кэри. — Я сказал так бабушке, чтобы она от меня отстала. Я подумал, что, если сообщу, будто у меня с кем-то серьезные отношения, она перестанет все время надоедать мне с женитьбой.
— О, Кэри!
— Знаю, знаю. — Он снова заказал себе виски. — И где мне теперь найти подходящую девушку? У меня нет на уме ни одной кандидатуры.
До Джульет не сразу дошло, на что он намекает. Она недоверчиво уставилась на Кэри.
— Ты… голубой?
— Черт, нет! — фыркнул мужчина. — Но девушек, с которыми встречаюсь я, не приводят знакомиться в дом. Мне не нужны домашние курицы, Джулс. Мне всего-то двадцать восемь лет, и я хочу развлекаться. Мне ни к чему жена и куча ребятишек.
Джульет покачала головой. Кэри так сильно изменился. Из застенчивого мальчишки превратился в настоящего эгоиста. Он не очень-то отличался от Дэвида, если подумать.
Джульет только теперь заметила, что он как-то странно на нее смотрит. Она осторожно слезла с высокого стула и кивнула на дверь.
— Мне пора.
— Ты куда?
— Домой, конечно.
— Ты ведь не откажешься пообедать со мной?
— Кэри…
— Я просто подумал. — Он закусил губу. — У меня к тебе предложение. Но я могу озвучить его и здесь.
— Кэри…
— Выслушай меня. Ты не могла бы поехать со мной в Трегеллин? Ты же говорила, что тебе нужна работа. Так вот, я предлагаю тебе ее. И, разумеется, хорошо заплачу.
Джульет не верила своим ушам.
— Ты же не серьезно!
— Почему? Мы друзья. И можем друг другу помочь. Что здесь плохого?
— Мы будем обманывать твою бабушку. И твоего кузена.
— Насчет Рафа не беспокойся. Он не живет в доме.
— Все равно…
— Ты окажешь мне большую услугу, Джулс. Бабушка сразу успокоится, когда увидит тебя. Ты же знаешь, она всегда тебя любила.
— Мы едва знакомы!
— Но она знает тебя, — настаивал Кэри. — Как только мы вернемся, я напишу тебе хорошую рекомендацию, чтобы ты могла найти работу.
— Настоящую работу?
— Это тоже хорошая работа, Джулс. Ну, пожалуйста. Скажи, что хотя бы подумаешь над моим предложением.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Впервые за долгое время Трегеллин выглядел превосходно.
Этому поместью нужен хозяин, который сможет присматривать за ним, рассудил Раф, ведя свой джип по грязной дороге к дому. Но только не я, напомнил себе мужчина. Что бы ни говорила пожилая леди, она никогда не оставит поместье незаконнорожденному сыну фермера.
Не очень-то и хотелось, со злостью подумал Раф. Теперь, когда дела в студии идут хорошо, у него мало времени, чтобы следить за поместьем. Да, он вносит ренту, оплачивает счета и даже иногда косит лужайки, но этого мало. Сам дом нуждается в хорошем ремонте.
Проблема заключалась в том, что на капитальный ремонт у Рафа не было денег. А если леди Элинор на самом деле так богата, как поговаривают в деревне, она определенно прячет от родных свое состояние.
Раф знал, что Кэри считает их бабушку богачкой. Он никогда не отказывался приехать к ней. Любое ее желание было для него законом. Если бы Рафу нравился его кузен, он, возможно, сообщил бы Кэри, что пожилая женщина всего лишь использует его, чтобы утолить свою жажду власти.