Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Деньги у меня есть, — успокоил я его. — Готовьте отвар, я бы и сам его сделал, но не могу пока.

Целитель хмыкнул и удалился вниз, чтобы на очаге приготовить отвар. С помощью целительной магии он убрал боль и уменьшил ожоги, но совсем их убрать он был не в состоянии. С этим могло справиться только время и целебные мази.

Пока он готовил отвар, ко мне зашёл начальник стражи и осведомился, с кем я бился, и кто меня ранил. Нехотя я объяснил, что ехал спокойно по дороге, а возле холма на меня напали сначала какие-то оборванцы, а потом типичного

вида наёмники во главе с магом, который так и остался неузнанным.

Попытав меня ещё какое-то время, начальник стражи ушёл, а с ним и его стражники. Вместо них пришла служанка с целебным отваром. Выпив отвар и съев принесённую еду, я погрузился в целебный сон. Но до этого успел запечатать охранной магией дверь и окно.

Глава 16. В Гамбург

В последующие дни я усиленно поправлялся. Ел, спал, отдыхал, а ещё расплатился со всеми за себя. Один раз зашёл помощник начальника стражи и рассказал, кого я в действительности уничтожил.

После осмотра трупов, а раненных там не оказалось, выяснилось, что это было городское отребье из Киля. С наёмниками оказалось всё сложнее, некоторых из них видели вместе с местным бароном, но это ещё надо было доказать. Вовремя прибывшие на место стражники разжились оружием и вещами и похоронили убитых за счёт магистрата. Они были столь любезны, что оповестили меня об этом. Премного благодарен.

Неделю я валялся в гостинице, пока не счёл, что хватит уже прохлаждаться. И пусть раны ещё до конца не затянулись, но время поджимало. А, кроме того, в связи с тем, что я перевёл деньги в Амстердам, а потом пережил нападение, у меня возникли нехорошие подозрения. Надо было ехать в Киль и разбираться с этим.

В один из весенних дней, когда солнышко в кои-то веки выглянуло из-за туч, я оседлал коня и, обняв на прощание служанку, что помогала мне лечиться и днём, а иногда и ночью, уехал в Киль. Душевные раны — это проблема…

Первым делом я заехал к оружейнику и продал всё железо, которое собрал на поле боя. Вырученной суммы как раз хватило, чтобы вернуть себе деньги, потраченные на лечение. После оружейника я направился к знакомому ростовщику Абрахаму Штольцу.

Войдя в помещение, за стойкой я увидел молодого юношу. Спросив, что мне надо, он кивнул и вышел. Через пару минут ко мне вышел Абрахам Штольц собственной персоной.

— Вы уже вернулись? — с удивлением спросил он.

— Пришлось, — хмуро ответил я ему. Тот внимательно посмотрел на меня.

— И, судя по вашему виду, поездка оказалась на редкость неудачной, — заметил банкир.

— Вы правы, — я провёл рукой по лицу. Брови, ресницы, небольшая бородка и усы — всё сгорело. Пришлось даже побриться, хоть это и было адски больно, но отдельные клочки волос смотрелись несуразно. Шевелюру на голове спас бархатный берет, оказавшийся на редкость прочным, надо будет такой же потом купить.

— Я попал в небольшую переделку и уничтожил несколько десятков негодяев, что набросились на меня словно стая волков. Вот только они просчитались! Я не баран или осёл, я морской пёс по прозвищу Филин. И скоро обо мне узнают многие моряки. Но дело не в этом, дело в том, что они знали, что у меня есть деньги.

Штольц усмехнулся.

— Скажу вам честно, об этом знали уже многие. Вы изрядно наследили здесь, избавив от денег всех местных ювелиров. А у каждого есть помощники, да и у них самих мог случиться казус по недоразумению или в пьяном виде. Если вы думаете на меня, то совершенно напрасно, я верен своим обязательствам.

Я недоверчиво хмыкнул.

— Предполагаю, — продолжил Штольц, — что вы опасаетесь за перевод своих денег. Вот, посмотрите, пришло подтверждение о том, что все ваши обязательства оплачены.

Я внимательно осмотрел бумаги, предъявленные банкиром. Всё было действительно оплачено и выглядело исключительно достоверно. Проверив с помощью магии подлинность, я молча вернул их обратно и вышел из конторы.

Теперь мой путь лежал в порт. Там меня ожидало ещё одно разочарование: ни один из кораблей не собирался заходить в Гамбург, парочка заходила в Амстердам, но это мне было не нужно. Побродив по пирсу, я решил не заходить в местную таверну, а отправился прямиком в сторону портовой администрации.

Мелкий чиновник портовой администрации Курт Шрёдер, весь в трудах и заботах, корпел над документами, оформляя грузы. О том, что кто-то вошёл в кабинет, он скорее догадался, чем услышал.

— Что вам угодно? — обратился он к молодому дворянину, смотревшему на него глазами с опалёнными ресницами, видимо совсем недавно побывавшему в огне. Дворянин не был немцем, он принадлежал то ли к испанцам, то ли к итальянцам.

— Мне нужно купить корабль, — на очень ломаном немецком ответил я, но клерк меня не понял. Я говорил по-голландски, объяснял знаками, орал по-русски — всё бесполезно.

Плюнув, я ушёл в таверну, где, пнув дверь сапогом, с порога заорал.

— Есть ли тут морские волки, которые умеют не только шпрехать, а говорить на испанском или голландском?

Эту фразу я проорал на обоих языках и уже чисто ради прикола повторил на русском. Возникла удивлённая пауза, а потом в ответ послышалась разномастная речь, но на немецком.

— Пристрелил бы всех вас, немецкие гниды, — в сердцах бросил я, и тут в самом центре таверны из-под стола приподнялась грязная голова с перепутанными волосами.

— Ась, никак по-русски кто что-то сказал?

Хрена се! Я подошёл к столу и смог лицезреть пьяное тело, упавшее под стол, но там он был не один. Внизу валялось ещё несколько таких же пьянчуг.

— Ты русский?

— Как есть русский! — мужик трезвел просто на глазах, крестясь.

Схватив его за шиворот, я притянул к себе, заставив подняться.

— Что тут делаешь, пьянь?

— Не пьянь мы, — пытаясь оттолкнуть меня, проговорил моряк, пыхнув в лицо мощным перегаром от местной сивухи из перебродившей брюквы или вереска, или дубовых листьев. Не знаю, из чего они тут гонят свой шнапс.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V