В плену королевских пристрастий
Шрифт:
— Да к вечеру обещал быть.
— Рим, как вернется он, скажи ему, что я просила, чтоб он прям сегодня ко мне зашел. Бычок у меня захромал, а муж тоже уехал, вот мне срочно решить надо: резать его или как… Пусть посмотрит его и скажет, и коли резать, то может и купит он его у меня на мясо.
— Хорошо, скажу, — кивнула Римма, и Клементина, поблагодарив ее, ушла.
Вечером вернувшийся от графа Грегор, узнав, что его просила зайти жена сапожника, отправился к ней.
Клементина встретила его, одетая в нарядное, праздничное платье, все в огромных красных маках, которое красиво оттеняло
— Ну ты и вырядилась, соседка. Ждешь кого-то что ли?
— Жду… — с преддыханием ответила Климентина, и Грегор утонул в бездне ее томного взгляда.
— И кого же? — тряхнув головой, чтоб избавиться от наваждения, спросил он.
— Тебя, — соседка шагнула ближе к нему и взяла за руку, — Пойдем.
Грегору показалось, что он погружается в какой-то липкий туман. Его охватило чувство нереальности всего происходящего и, держа ее за руку, он пошел следом за ней в сарай в самом конце ее двора. Ее улыбка, взгляд и запах каких-то трав, что окутывал ее, рождали в его душе безумное желание обладать ею.
В сарае царила полутьма и еще сильнее пахло какими-то травами и цветами. Однако, несмотря на то, что у него даже кружилась голова от переизбытка клокотавших внутри него чувств, Грегор попытался взять себя в руки и, стараясь не смотреть на Климентину, хрипло спросил, еле ворочая, пересохшим от возбуждения языком: — И где же бычок твой?
— Ты так торопишься увидеть его… Спешишь куда-то что ли? — Климентина подалась вся к нему. Грудь ее высоко вздымалась от глубокого и прерывистого дыхания, а взгляд уволакивал в темную бездну греховных желаний.
Не в силах противостоять им Грегор схватил Климентину за плечи и притянул к себе. Она ничуть этому не противилась, даже наоборот: прижалась всем телом, а руками стала расстегивать пряжку его ремня. Почувствовав это, Грегор впился ей в губы страстным поцелуем, и она столь же страстно ответила на него, продолжая при этом расстегивать его ремень. Когда Климентина окончательно расстегнула ему брюки, Грегор задрал ей подол платья и завалил на сено, сложенное в углу сарая.
И в это время дверь сарая распахнулась. Грегор испуганно оглянулся, ожидая увидеть мужа Климентины, но в дверях стоял не он. На пороге сарая стояла Алина и укоризненно смотрела на него.
— Чего тебе надо? — хрипло спросил Грегор, старательно пытаясь восстановить самообладание.
— Идите домой, пожалуйста, — тихо проговорила девочка, — не стоит Вам с ней делать этого, грех это.
— Ты чего это несешь? — с сена приподнялась Климентина, — А ну пошла прочь с моего двора! И только попробуй языком свом поганым трепать, скажу, что украла ты у меня деньги, а Грегор подтвердит, что ты по двору моему без моего приглашения шлялась. Так что проваливай, и язык свой прикуси.
Ничего не отвечая ей, Алина, глядя прямо на Грегора, продолжила: — Не надо Вам этого… Вы все этим испортите. У Вас замечательная жена, и она любит Вас, не надо. Пойдемте домой, пожалуйста.
— Ты что не слышишь, что я говорю тебе, побирушка чертова? — Климентина, одернув платье, поднялась с сена и шагнула к двери, — А ну проваливай отсюда, а то завтра же графу сообщу, что воровка ты.
Но Алина даже не взглянула на нее, продолжая смотреть только на Грегора, — Пойдемте, Вы только на свежий воздух выйдете, и Вам сразу легче станет. Вы почувствуете, что не нужна Вам она… это как наваждение, оно быстро проходит, пойдемте.
— Ах ты, тварь! А ну пошла вон! — Климентина схватила стоящую в углу сарая метлу и замахнулась на девочку, рассчитывая, что та отшатнется или убежит. Но та не двинулась с места, поэтому удар метлы сбил ее с ног, и Климентина растерянно замерла над ней, не зная, что делать дальше. Однако пребывала она в таком состоянии недолго, увидев, что Грегор, недовольно хмурясь, поднимается с сена, она повернулась к нему: — Ты мужик или кто? Тобой что, уже нищенки командуют, а ты утираешься и приказы их исполняешь? Ну что ты сидишь? Скажи ей, чтоб поднялась и выметалась отсюда, а то еще раз сейчас метлой ее огрею. Ты и кормишь ее, и поишь, а она мало того, что не уважает тебя, так еще по чужим дворам промышляет, командует, что делать тебе, да еще и грязный поклеп на тебя и меня возводит. Тебе как мужику не стыдно какой-то нищенке так позволять обращаться с тобой? Скажи ей сейчас же, чтоб проваливала с чужого двора, ведь если пропадет у меня чего, ее в этом обвиню и тебя, что потакал ей в том.
В голосе Климентины было столько напора, что Грегор растерялся, и ему действительно стало стыдно, что девчонка, хоть и осторожно, но пытается пристыдить его и командовать им.
Он шагнул к девочке, помог подняться, после чего достаточно резким тоном приказал: — Иди домой, Алина, нечего действительно по чужим дворам шляться. До добра это не доводит. Я сам разберусь, что мне делать. И чтоб без моего разрешения больше не смела со двора выходить, еще раз выйдешь, накажу!
Алина посмотрела на него долгим укоризненным взглядом, потом тихо проговорила: — Господи, помоги ему от чар бесовских избавиться, — после чего резко развернулась и ушла.
— Ну и девку ты пригрел в доме, не девка, а змея подколодная… Ну разве можно Грегор всякую шваль в дом пускать? Вот пустил и не избавишься теперь от нее вовек… Выгнать тебе ее надо, выгнать поганой метлой, пока не поздно, — Климентина закрыла дверь сарая и, шагнув к нему, вновь прижалась всем телом, — Поверь мне, будет лучше, если ты выгонишь эту нищенку.
— Боишься, что расскажет о тебе? — Грегор с усмешкой посмотрел на нее. Его отпустило чувство безумного влечения и липкой неги, в которых он захлебывался до недавнего времени.
— Я боюсь? Еще чего не хватало! — Климентина презрительно фыркнула, — Пусть только попробует, что про меня сказать, я ее быстро к графу, как воровку отправлю.
— А вот это даже в мыслях не держи. Я не позволю тебе девчонку оговорить. И хватит виснуть на мне. Грех это и, правда. Иди бычка своего лучше показывай, — он отстранился от нее.
— Ой-ой-ой… как он заговорил… смотри, сам с ней впросак не попади. Девчонка еще покажет тебе, если не выгонишь ее или покорности не научишь. Не боится тебя ведь она и за хозяина не почитает.
— Сам разберусь, нечего меня учить. Бычка лучше покажи.
— Разбирайся… и чем быстрее, тем лучше… — усмехнулась Климентина, — А если бычка ты так хочешь увидеть, пойдем, покажу тебе бычка.
Она провела его в соседний сарай.
— Ну и на какую ногу он хромал? — осмотрев все четыре ноги молоденького бычка, поинтересовался Грегор.
— Не помню уже, — абсолютно без всякого интереса отозвалась соседка.
— Климентина, да он совсем здоров. С чего ты взяла, что захромал он, и резать его надо? — Грегор удивленно посмотрел на нее.