В погоне за Кассандрой
Шрифт:
– Я не могу с тобой согласиться... – начал Уэст, но замолчал, когда Фиби легонько ткнула его локтём под рёбра.
Девон, Кэтлин, Уэст, Фиби и Кассандра, вышли на прогулку по Гайд-парку, почувствовав острую необходимость вырваться из стен Рэвенел-Хауса. После бурного обсуждения столь щекотливой темы атмосфера в библиотеке накалилась, как кипящий чайник.
Получив накануне телеграмму от Девона, Уэст и Фиби прибыли в Лондон первым же поездом из Эссекса. Никого не удивило, что Уэст пребывал в ярости, страстно желая отомстить Рипону и его сыну за то, что они
Остальные должны были приехать к ужину, но пока Кассандре хватало и Уэста с Девоном, которые оба были категорически против того, чтобы она выходила замуж за Тома Северина. Кэтлин, по крайней мере, рассматривала такую возможность, а Фиби придерживалась политики строгого нейтралитета.
– Что сказали остальные? – задал вопрос Уэст голосом генерала, оценивающего численность войск. – Надеюсь, никто больше не поддержит эту идиотскую затею.
– Мистер Уинтерборн и лорд Сент-Винсент воздержались от высказывания своего мнения, – ответила Кассандра. – Хелен сказала, что хочет того же, что и я. Пандоре нравится мистер Северин, и она считает, что это великолепная идея...
– Кто бы сомневался, – пробормотал Уэст.
– А леди Бервик сказала, что затея ужасная, и она отказывается принимать в ней участие.
Уэст помрачнел.
– Первый раз в жизни я согласен со старой каргой.
Рэвенелы бродили по обширному природному ландшафту Гайд-парка. Весной и летом парк был полон экипажей, всадников и пешеходов, но в холодную зиму посетители практически отсутствовали. Цветочные клумбы опустели, с деревьев облетела листва, а вытоптанный газон, по которому теперь никто не ходил, дожидался тёплой поры, чтобы вновь возродиться к жизни. Стайка грачей о чём-то шумно судачила в кронах рощицы древних дубов, настолько точно отражая настроения членов семьи, что Кассандра невольно развеселилась.
– Давайте на минуту оставим Тома Северина в покое, – обратился Уэст к Кассандре. – У нас с Фиби зародился план.
– Он зародился у Уэста, – уточнила Фиби.
– Ты, наверное, помнишь, что у неё есть младший брат по имени Рафаэль, – продолжил Уэст. – Высокий, холостой, с хорошими зубами. Идеальный мужчина.
– Мой брат вовсе не идеален, – возразила Фиби. – И откуда ты знаешь, что он высокий и у него хорошие зубы?
– Очевидно же, что твои родители просто не способны произвести на свет несовершенного человека. Мы познакомим его с Кассандрой, он сразу же захочет на ней жениться, и все будут счастливы.
– А как же Том? – спросила Кассандра.
– Он тоже станет счастливым, как только отыщет другую женщину, чью жизнь испортит.
Она бросила на него укоризненный взгляд.
– Я думала, он тебе нравится.
– Конечно, нравится. Северин занимает одну из верхних строчек в списке безнравственных вещей, которые я обожаю. Его место где-то между уличной едой и непристойными песенками.
Кассандра знала, что у Уэста, как и у Девона с Уинтерборном всегда была привычка по-дружески отпускать саркастические замечания в адрес Тома Северина. Но сейчас она раздражала, как никогда.
–
Все замолчали, удивлённо глядя на неё. До сего момента Кассандра ни разу не высказывала ему ни слова упрёка.
К чести Уэста, обдумав замечание, он смягчился.
– Ты права, – заговорил он уже другим тоном. – Прошу прощения за мои дурацкие шуточки. Но я знаю вас обоих достаточно хорошо, чтобы уверенно заявить: вы не подходите друг другу.
Кассандра, не моргая, встретила его пристальный взгляд.
– А ты не предполагал, что, возможно, мы с мистером Северином знаем такие стороны друг друга, про которые ты не в курсе.
– Туше. А ты не предполагала, что, возможно, про некоторые его стороны ты даже не догадываешься?
– Туше, – неохотно согласилась Кассандра.
Лицо Уэста смягчилось.
– Кассандра, послушай: проведя с Северином определённое время, ты его полюбишь. Такова твоя натура. Даже зная, что в данных обстоятельствах лучше этого не делать, ты всё равно так поступишь, как я, когда пел в ванной.
Фиби бросила на мужа удивлённый взгляд.
– Когда это было?
– Когда я жил один. Но мне пришлось прекратить после переезда в Приорат Эверсби, Кэтлин сказала мне, что моё пение пугает слуг.
– Ты издавал нечеловеческие звуки, – сказала Кэтлин. – Мы думали, что кто-то проводит обряд экзорцизма.
Открытие позабавило Фиби, она улыбнулась и взяла Уэста под руку.
Он снова переключил внимание на Кассандру.
– Милая, мы просто не вынесем, если ты будешь страдать от безответной любви. Не жди, что Северин изменится. Нельзя кого-то заставить тебя полюбить.
– Я понимаю, – сказала Кассандра. – Но даже если Том не сможет ответить мне взаимностью, у него есть качества, которые компенсируют этот момент.
– Какие качества? – спросил Девон, явно сбитый с толку. – Я всегда думал, что хорошо тебя понимаю, но... ты и Северин... я не вижу в этом союзе никакого смысла.
Пока Кассандра подыскивала слова, чтобы пояснить свою позицию, Фиби заметила с ноткой веселья в голосе:
– Не стоит забывать, что мистер Северин - очень привлекательный мужчина.
Оба брата непонимающе на неё уставились.
– О, да, – согласилась Кэтлин. – И очаровательный в придачу.
Уэст закатил глаза, и устало посмотрел на Девона.
– В нём всегда была изюминка, – заявил он, – которая нравилась женщинам.
– Какая изюминка? – спросил Девон.
– Таинственная, загадочная изюминка. Я всегда хотел, чтобы мне кто-нибудь объяснил, какая именно, тогда бы мы тоже могли притвориться, будто она у нас есть.
Они подошли к массивному плакучему буку, чьи серебристые ветви ниспадали до самой земли и напоминали каркас зонтика. Летом его густая тёмная крона превращала дерево в живую пещеру, некоторые даже называли его “перевернутым". В это время года за ветви цеплялись лишь несколько бледно-коричневых листьев, шелестя и трепеща на ветру.