В погоне за мечтой
Шрифт:
Черные густые брови Пастиллиано взлетели кверху.
– Попробовать? – переспросил он. – Уж не хотите ли вы сказать, что намерены сопротивляться вооруженным людям?
– Я хочу сказать, – отозвался Майк, – что вы трус.
Взгляд Пастиллиано был неподвижен, словно дула пистолетов в руках его приспешников.
– Вы осел, мистер Маккан, – заявил он.
– А вы убийца и педераст, в этих документах вас обвиняют и в других грехах.
Пастиллиано раздул ноздри.
– То, что вы принесли сюда, мистер Маккан, – произнес он, – это всего лишь
– Неужели? – язвительно осведомился Майк. – В таком случае не будете ли любезны объяснить, зачем вы похитили моего сына и моего брата и требуете взамен эти показания, если они ложные?
– Ложные, но могут принести мне значительный вред, – признался Пастиллиано.
– Чтобы спасти свою шкуру, человеку вашего положения нет нужды прибегать к таким мерам, как похищение людей и пытки, – заметил Майк. – Если, конечно, эти показания не являются правдивыми.
– Уверяю вас, это ложные свидетельства, – сказал Пастиллиано.
– Значит, вы можете без опасений освободить моих сына и брата.
Пастиллиано поднял руку и щелкнул пальцами. Дверь за его спиной оставалась открытой, и Майк, чувствуя, как сжимается сердце, увидел мужчину, вносившего в комнату маленького мальчика, рот которого был заклеен черной лентой. Он с испугом обвел комнату ярко-синими, широко распахнутыми глазами. Его взгляд остановился на Майке. Сердце Майка замерло, потом его внезапно захлестнул приступ гнева. Он едва сдерживал нестерпимое желание уничтожить всех находившихся в комнате бандитов – только за то, что они прикасались к его ребенку.
Пастиллиано внимательно следил за ним, словно ожидая вспышки, но потом он увидел, что Майк сохраняет внешнее спокойствие, и на его лице отразилось разочарование.
– Мы с вами договорились: документы в обмен на мальчика, – сказал он и протянул руку. – Подойдите, – добавил он, ободряюще улыбаясь. – Ваш сын здесь, а я человек слова.
Понимая, что иного выхода нет, Майк приблизился к нему. Пастиллиано вежливо наклонил голову и взял конверт. Вытряхнув из него документы, он просмотрел их и, вновь подняв глаза на Майка, проговорил:
– Спасибо, мистер Маккан.
Майк со страхом и омерзением смотрел в лицо Пастиллиано, который улыбался все шире. Потом он скорее почувствовал, чем услышал едва заметный щелчок пальцев, и ему в спину уперлось дуло пистолета. Он не успел даже шевельнуться.
Пастиллиано продолжал улыбаться.
– Вот видите, мистер Маккан, вы все же осел, – сказал он. – Вы сваляли дурака, отдавая мне документы и надеясь, что я верну вам ребенка. – Он кивнул человеку, державшему Робби. – Унеси его отсюда.
Человек сделал движение, Майк метнул на него взгляд и, охваченный безумным порывом, изо всех сил врезал локтем по животу бандита. Майк молниеносно развернулся, выхватил у него пистолет, обхватил рукой шею Пастиллиано и прижал дуло к его лицу.
Все
Майк смотрел поверх плеча Пастиллиано на его ошеломленных людей. Он тяжело дышал, его сердце было готово выскочить из груди.
– Одно движение – и я вышибу из него мозги! – рявкнул он, разворачиваясь таким образом, чтобы видеть всех, кто находился в комнате. Посмотрев на человека, державшего Робби, он скомандовал: – Отпусти его!
Тот не шелохнулся.
– Я сказал: отпусти его! – крикнул Майк и с такой силой запрокинул назад голову Пастиллиано, что хрустнули шейные позвонки.
– Отпусти, – задыхаясь, пробормотал Пастиллиано.
Мужчина подчинился и опустил Робби на пол, не сводя с Майка взгляда.
– Иди ко мне, – проговорил Майк Робби охрипшим от возбуждения и гнева голосом. Мальчик подбежал к нему, и он добавил: – Спрячься за моей спиной. – Его взгляд метался по комнате. Он лихорадочно раздумывал, что делать дальше. – Ты, – сказал он одному из мужчин, которые сопровождали его сюда, – иди к машине и скажи женщине, пусть приведет Кардосу.
Бандит нерешительно посмотрел на Пастиллиано.
– Быстрее! – полузадушенно проскрежетал тот.
Мужчина торопливо покинул помещение. Майк услышал, как он бежит по гаражу, потом он ступил на гравий, и его шаги зазвучали глуше. Майк ждал, жадно хватая ртом воздух. Робби прильнул к нему сзади. Итак, сын жив, он рядом. Но черт возьми, где Каван?
Майк обвел взглядом громил и заметил, что все они по-прежнему держат пистолеты.
– Бросьте оружие, – велел он.
Никто не шевельнулся.
– Я сказал – бросить оружие! – крикнул Майк, поддаваясь панике.
Шесть пистолетов с лязгом упали на пол.
Несколько минут прошло в молчании, и наконец в комнате появились Кардоса и Рита. Кардоса держал ее на мушке. Майк от ужаса оцепенел.
– А ну отпусти его! – пролаял Кардоса. Он ухватил Риту за волосы, с такой силой прижимая к ее виску пистолет, что голова женщины склонилась набок. – Считаю до трех. Раз… – Судя по тому, как насторожились остальные, это был какой-то сигнал.
Майк смешался. Мысли путались в голове, он не знал, что делать. Если он отпустит Пастиллиано, бандиты заберут Робби. Но разве мог он стоять и смотреть, как убивают Риту?
– Два. Два… – с нажимом повторил Кардоса.
– Три, – закончил Кармело Ферранте, беззвучно выныривая из-за плеча бандита и приставляя к его уху пистолет. – Брось оружие, подонок, – бесстрастно произнес он.
Пистолет Кардосы упал на пол. Майк смотрел на Ферранте не веря своим глазам. Внезапно снаружи донеслись звуки схватки – крики, выстрелы, торопливые шаги. Казалось, вокруг воцарился кромешный ад. Ферранте изумленно обернулся; в тот же миг Кардоса ринулся к пистолету, и Рита ударила его коленом в лицо, но тут же сама распласталась на полу. В помещение ворвались люди Марсело, стреляя на ходу.