В Поисках Пернатого Змея Солнечного Бога Кетцалькоатля
Шрифт:
Недалеко от центральной площади с главными пирамидами стоят дворцы местной знати, рядом большие каменные дома торговцев, ювелиров и оружейников. За ними небольшие строения – жилища каменотесов, резчиков, ремесленников, мастерские гончаров, ткачей, красильщиков. А еще дальше, у края кукурузных полей прилепились маленькие, с соломенными крышами хижины крестьян. По всему периметру города прорыты оросительные каналы и проложена сложная система инженерных сооружений для подачи в город питьевой воды.
Да, красивым и богатым был Белый город Полуденного солнца, добрыми и улыбчивыми были и жители этого города, пока не наступила долгая засуха, погубив несколько
В подвалах пирамиды Солнца на случай засухи всегда хранился запас воды. Когда приходила беда, воду брали из хранилищ и распределяли понемногу, но справедливо между всеми горожанами. Старейший и самый уважаемый народом воин брал на себя эту обязанность, ему доверяли. Но так было давно, в те времена, когда городом правили мужественные люди-ягуары, а Главным правителем был сам Кетцалькоатль, добрый бог Пернатый змей. Многие все еще надеялись, что, когда-нибудь он вернется и восстановит справедливость. Многим так же казалось, что страшная засуха послана тольмекам как – месть за печальную судьбу Кетцаля.
Теперь поручение распределять воду жителям города было отдано холканесам – жестоким стражникам военачальника Халач Виника Раз в несколько дней, наполнив бочку водой из тайных хранилищ, Халач Виник со своим отрядом появлялся перед толпой страждущих, собравшихся у подножия пирамиды еще до восхода. И тогда сотни рук с кувшинами поднимались вверх, тянулись туда, откуда может быть, польется вода, хотя бы, чтобы напоить детей. С каждым днем жаждущих становится. все больше. Хала Винк смотрит на огромную толпу. «Воды на всех все равно не хватит», – решает Халач Виник и дает знак холканесам прекратить раздачу.
Вслед удаляющимся стражникам бросается одна из сотен женщин. Она умоляет дать ей хоть глоток драгоценной воды. Ее дети, умирающие от жажды, заставили забыть несчастную о грозных змеях, охраняющих пирамиду. Одна из них хвостом зацепила женщину, сжала ее и, свернувшись кольцом, проглотила. На гладком теле чудовища становится заметно утолщение, по форме повторяющее женскую фигуру.
В ужасе толпы людей бегут от пирамиды подальше, кто-то, обессилев, падает, другие, переступив тела людей, распростертых на камнях, стремятся поскорее скрыться в своих домах. Пустым и безмолвным становится площадь. Притихшим и скорбным становится весь Белый город Полуденного солнца.
В конце улицы каменотесов, у скалистого холма прилепился небольшой дом Чуэн Мулука. Его имя означает Искусный мастер. Действительно, он самый известный в городе каменотес, резчик по камню, скульптор. Его жена умерла, не выдержав лишений, как и многие другие. У него остался сын – Шал Талам – Верное сердце.
Шал Талам любит сидеть дома вечером с отцом и слушать его рассказы о старине, о том, как жили люди их племени раньше. Мальчишка готов хоть в сотый раз слушать сказания о великих богах и правителях, добрых и мудрых, которые научили их праотцев выращивать кукурузу, перетаскивать камни для строительства храмов, научили делать из разных трав и растений краски, обжигать глину, мастерить посуду, вышивать ковры, добывать золото и серебро, изготавливать украшения.
Но сегодня, после того, что случилось на главной площади, Искусный мастер сидит, задумавшись, и сын не смеет нарушить молчанье. К вечеру, как обычно, к ним заходят друзья, тоже, люди племени «ягуаров».
Это два брата. Старшего зовут Вуцли Кех – Олень догоняющий ветер. Когда-то, до власти «койотов», Вуцли Кех был главным гонцом в городе. Никто не умел так быстро пробежать от столицы к другим тольмекским селениям, чтобы передать важные сведения, принести добрую весть. Но сейчас «койоты» не принимают на службу никого из людей – «ягуаров», и Вуцли Кех остался без работы. Правда, он неплохо рисует, и теперь помогает в мастерской друга наносить орнамент на камень перед резьбой.
Его младшего брата, Кил Чилима прозвали Звонкий тростник. И недаром: он не только умеет хорошо петь сам, но и прекрасно подражает пению, щебету и свисту любой птицы, рыку ночного зверя, звуку флейты, дудочки, свирели и даже грохоту барабана.
Все четверо садятся на земляной пол покрытый яркими циновками. Такая же плотная циновка закрывает вход в дом, который не имеет дверей, как и большинство соседних домов. Сейчас циновка закручена наверх, чтобы впустить ночную прохладу.
Чуэн Мулук выжимает в глиняные плошки по нескольку капель сока агавы для себя и друга, а для мальчишек припасено немного воды. Мастерам по камню, как и солдатам, воду выдают отдельно и чуть больше, чем остальным гражданам. На открытом огне варится горсть кукурузы, и все с удовольствием вдыхают ее вкусный распаренный запах.
Чуэн Мулук берет из небольшой стопки табачный лист, свертывает трубочку, закуривает и передает ее Вуцли Кеху. Тот тоже затягивается, возвращает ее, спрашивает.
– Скажи, друг, что будет с городом, с нами? Ты старше меня, у тебя больше опыта жизни. Ты украшал храмы и пирамиды, дома богатеев, дворцы жрецов. Что там говорят? – Вуцли Кех показал рукой куда-то вверх и в сторону, но все поняли, кого он имеет в виду.
Мальчишки с нетерпением ждут ответа Искусного мастера.
– Я слышал, у дальнего моря, где кончается сельва, живет старая мудрая рыба-птица Брухо Бухо, – неспешно начинает рассказ Чуэн Мулук. – Говорят, ей многое известно. Вот она, может быть, и знает, отчего разгневались на нашу страну боги и не шлют Большой ливень. Еще опять пошли слухи о Лазоревом мальчике, которого жрецы прячут в лабиринтах главной пирамиды.
–
– Я тоже про него слышал… А кто-нибудь, хоть один разочек, одним глазком видел его? Может, это сказки одни, а его и нет на самом деле? – встрял в разговор взрослых Кил Чилим. Привстав от волнения, он прибавил. – Хотелось бы мне посмотреть на него.
Искусный мастер, снова передал табачную трубочку Вуцли Кеху, вздохнул.
– Может быть, и посмотришь. Слышал я, в День общего моления о дожде его впервые выведут на главную пирамиду, поставят прямо на вершине, у храма Солнца. Вот тогда можно будет на него взглянуть, – грустно усмехнувшись, добавил Чуэн Мулук и замолчал, глядя на огонь под каменным котелком с кукурузой.
– Э-э, – вздохнул Шал Талам, – он будет стоять так высоко, вряд ли что разглядишь-.
– Скажи, ужас: стоять на жаре весь день, на тебя глазеют, а ты не смеешь пошевелиться, сесть или даже нос почесать, – засмеялся Кил Чилим, обращаясь к другу, но ему ответил Чуэн Мулук, упрекнув за неуместную шутку.
– Да, тяжело этому мальчишке, но здесь не до смеха. Представь, говорят, все его тело покрыто несколькими слоями густой синей краски и пластинками лазурита, на шее – тяжелые бусы, а на голове от подбородка до самого лба натянута маска то ли ночной птицы, то ли летучей мыши. А на бедрах тяжелый пояс с пряжкой из огромных драгоценных камней.