В поисках Рейчел Уоллес
Шрифт:
Я кивнул.
– А если там опасно, что ж, пускай. Ведь вам платят, чтобы вы меня защищали.
Я снова кивнул.
Мы добрались до Бельмонтской библиотеки без четверти десять. Перед библиотекой десяток мужчин и женщин расхаживали туда-сюда с плакатами на шестах.
Патрульная машина бельмонтской полиции стояла на другой стороне улицы, в ней спокойно сидели двое полицейских.
– Остановитесь за полицейскими, – сказал я.
Линда затормозила точно за патрульной машиной, и я вышел.
– Побудьте минутку в машине, – приказал я.
– Я не стану дрожать от страха перед несколькими пикетчиками.
– Тогда примите угрожающий вид. Я просто хочу поговорить с полицейскими.
Я подошел к патрульной машине. У полицейского за рулем было лицо молодого нахала. Такой нахамит, а потом еще посмеется над вами. Он жевал зубочистку – из тех, на которых обычно подают сложные бутерброды. Торчащий из его рта конец зубочистки был обтянут целлофановой упаковкой. Я нагнулся и сказал через окно:
– Я сопровождаю сегодняшнего оратора в библиотеку. Могут ли возникнуть какие-нибудь неприятности от пикетчиков?
Он разглядывал меня несколько секунд, ворочая зубочистку языком.
– Работай, а мы присмотрим, – сказал он наконец. – Ты что, думаешь, что мы приехали сюда почитать "Унесенных ветром"?
– Я, признаться, подумал, что комиксы вам больше подходят, – ответил я.
Он засмеялся.
– Как тебе это, Бенни? – обратился он к напарнику. – Круто! Такого сегодня еще не было. – Его напарник сгорбился на сиденье, надвинув на лицо фуражку. Он ничего не сказал и не пошевелился. – А кто этот оратор, которого ты сопровождаешь?
– Рейчел Уоллес, – сказал я.
– Никогда о ней не слышал.
– Постараюсь скрыть это от нее, – успокоил его я. – Сейчас я поведу ее внутрь.
– Неплохой спектакль, – сказал он. – У такого крутого парня, как ты, вряд ли будут проблемы.
Я вернулся к машине и открыл Рейчел Уоллес дверцу.
– Чем вы там занимались? – спросила она, когда вышла.
– Разозлил еще одного полицейского, – ответил я. – Это уже триста шестьдесят первый в нынешнем году, а еще октябрь не кончился.
– Они сказали, кто там в пикетах?
Я покачал головой. Мы пошли через дорогу – Линда Смит с одной стороны от Рейчел, я – с другой. Лицо Линды было напряжено и бледно, лицо Рейчел ничего не выражало.
– Вот она, – выкрикнул кто-то из пикетчиков.
Они обернулись и сомкнулись плотнее, когда мы направились к пикетам. Линда посмотрела на меня, потом назад, на полицейских. Мы продолжали идти.
– Вы нам здесь не нужны! – закричала одна женщина.
Кто-то еще завопил:
– Сука!
– Это он мне? – спросил я.
– Нет, – ответила Рейчел Уоллес.
Женщина с тяжелыми чертами лица и седыми волосами до плеч держала плакат "Америка геев – цель коммунистов". Стильная женщина в элегантном костюме гордо выставляла значок с надписью: "Геи не могут иметь детей. Они должны вернуться на путь праведный".
– Спорю, она хотела написать "истинный", но никто точно не знал, как это слово пишется, – сказал я.
Никто не засмеялся. Я уже начал привыкать к этому. Когда Мы подошли к группе пикетчиков, они взялись за руки, преградив нам путь в библиотеку. В центре цепи стоял крупный мужчина с квадратным подбородком и густыми темными волосами. Он казался таким крутым, словно только-только из Гарварда. На нем был темный костюм и светло-серый галстук. Розовые щеки и ясные глаза. Может быть, активист ассоциации выпускников университета. Замечательная мужская фигура, скала, за которую цеплялись пикетчики. Наверняка, враг атеизма, коммунизма и гомосексуализма. Почти наверняка – совершенно гнусный тип.
Рейчел Уоллес направилась прямо к нему и сказала:
– Извините, пожалуйста.
Крики резко прекратились. Все стихло. Квадратный Подбородок медленно и театрально покачал головой.
– Вы покушаетесь на мое право свободы слова и свободы собраний – право, дарованное мне Конституцией, – продолжала Рейчел.
Никто не шевельнулся. Я оглянулся на полицейских. Парень с нахальным лицом вышел из машины и оперся на дверь с правой стороны. Его черный кожаный ремень провис от амуниции: баллончик со слезоточивым газом, наручники, дубинка, пистолет и кольцо с целой коллекцией ключей. Он, может, и хотел перейти улицу, чтобы помочь нам, но портупея была слишком тяжелой.
– Позвольте мне очистить дорогу, – предложил я Рейчел.
– Как вы собираетесь это сделать? – спросила она.
– Ну, врежу красавчику в поддых, а потом мы переступим через его тело.
– Смотри не обломайся, парень, – сказал Квадратный Подбородок с металлом в голосе.
– Не волнуйся, не обломаюсь, – успокоил его я.
– Спенсер, – резко оборвала меня Рейчел Уоллес, – я против. Я на такое не согласна.
Я пожал плечами и оглянулся на молодого полицейского. Его напарник, казалось, так и не шевельнулся. Он все еще сидел в машине, надвинув фуражку на глаза. Может быть, он экономил силы, а может быть, это вообще была надувная кукла. Молодой полицейский ухмыльнулся мне.
– Здесь нарушаются наши гражданские права, – проорал я ему. – Вы собираетесь как-нибудь вмешаться?
Полицейский оттолкнулся от машины и медленно пошел через улицу. Полусжеванная зубочистка прыгала у него во рту, когда он перебрасывал ее туда-сюда языком. Рукоять табельного револьвера хлопала его по ноге. На форменной рубашке красовалось несколько нашивок, говоривших о военной службе. Наверное, Вьетнам. Там были лента "Пурпурного сердца", нашивка с боевыми звездами и еще одна, вероятно даже "Серебряная звезда" [10] .
10
Американские медали за участие в боевых действиях во время агрессии во Вьетнаме.
– Вы можете рассматривать это таким образом, – сказал он, когда добрел до нас. – Но, с другой стороны, вы причиняете этим людям беспокойство.
– Вы проводите нас внутрь, офицер? – спросила Рейчел Уоллес. – Я бы сказала, это ваш долг, и, думаю, вам следует его выполнить.
– Мы здесь, чтобы помешать распространению аморального и пагубного влияния, офицер, – сказал Квадратный Подбородок. – Это наш долг. Я не думаю, что вы должны содействовать людям, которые хотят разрушить американскую семью.