В поисках ушедших богов 2
Шрифт:
Ну, раз пока неотложных дел не предвидится, Олег решил возобновить уроки по фехтованию. Тёмная магия, — это прекрасно, но если вызовут на дуэль, и за этим начнёт наблюдать множество народу, то придётся драться. Отказ аборигены не поймут и точно ославят трусом.
Ван Сухo встретил своего нового ученика довольно приветливо. А почему должно быть иначе? Проблем с новичком никаких, учишь его классическим стойкам, умению держать меч, демонстрируешь основные приёмы и получаешь монеты. За четыре занятия по одному часу мастер клинка брал
Нет, Сухо не был мошеником, просто его лучшие годы прошли, и с каждым разом выходить на показательный бой становится всё тяжелее и тяжелее. Вот он и обучает таким незамысловатым образом, чтобы самому меньше напрягаться.
Олегу и этого достаточно на первое время. К тому же он не собирался ограничиваться уроками, поскольку хотел дать мышечной памяти знания, полученные от тех убитых молодых дворян, которые только и делали, что занимались фехтованием, видя в нём путь к славе и деньгам. У них не получилось, но попаданец может повторить преподанные его жертвам уроки и получить таким образом своеобразную прибыль…
— Доброе утро, мастер Ван Сухо, — поклонился молодой человек церемониальным поклоном.
— Доброе утро, благородный Лег Игу! Вы решили возобновить уроки?
— Да, мастер Ван Сухо! Я за прошедшее время смог подсмотреть некоторые приёмы и пожелал их по возможности отточить.
— Похвально, благородный! Прошу, продемонстрируйте их.
Олег достал свой меч и, встав в начальную стойку, принялся показывать некоторые приёмы, перенятые у убитых дворян. Вначале наставник наблюдал за движением рук и ног своего ученика, но потом его внимание привлекло нечто другое.
— Что это за меч, благородный Лег Игу, у вас в руках? — спросил он по окончанию показа.
— Мне подарил его один мой друг, — не стал вдаваться в подробности Олег.
— Подарил? Хмм… Могу я разглядеть его получше?
Молодой человек протянул меч Тека двумя руками, и Сухо также двумя руками принял, и внимательно оглядел клинок.
— Это старый клинок. Таких уже давно не куют, — начал объяснять он. — Рукоять, скорее всего, переделанная, поскольку не видно характерных потёртостей. Впрочем, — задумался мастер, — этим мечом могли пользоваться лишь изредка, поэтому он и выглядит почти как новый. По его виду, даже с учётом вопросов к рукояти, я могу предположить, что он появился на свет в одной из юго-западных провинций. На клинке имеется клеймо, но я вижу такое впервые, хотя, поверьте, нагляделся на них вдоволь.
— Мне местный продавец говорил, что этот клинок лучше многих современных, — осторожно произнёс Олег.
— И не обманул, кто бы он ни был. Я готов хоть прямо сейчас обменять свой меч, с которым в течение двадцати лет прошёл множество заварушек, на этот.
— Благодарю за такую высокую оценку, мастер Сухо!
— Что же касается продемонстрированных приёмов, то я вижу довольно интересные, но неуверенные движения смазывают всю картину. Так что приготовьтесь долго потеть, благородный Лег Игу!
Глава 20
— С какой целью пожаловали, благородный Лег Игу? — служащий королевской библиотеки с некоторым недружелюбием взглянул на иностранца.
— Меня интересует эпоха так называемых ушедших богов, почтенный Су. В королевстве Дравгон, откуда я сюда приплыл, о ней мало что известно. И я подумал, что если где и узнаю нужные мне подробности, то только здесь.
— Вы правильно предположили, — лицо библиотекаря чуть расслабилось. — В этой библиотеке хранится мудрость веков и, в отличие от других королевств, у нас любят историю, поскольку без неё нет будущего. Наследие предков и сильная армия, — вот два основания, на которых зиждется благоденствие Мэ-Тэн-А. Простите за вопрос, но читаете ли вы по-нашему?
— Да, мне показали ваш алфавит, и я не нашёл в нём ничего сложного, хотя имеются много непривычных правил.
— Даже так? — служащий почти расстроился. — Не сочтите за грубость, но мне часто приходилось видеть иностранцев, утверждавших нечто подобное, а потом просящих предоставить им кого-то из переводчиков. Наш язык очень древний и, не побоюсь этого слова, изначальный для этого мира. Мэ-гиды жили на этой планете тысячелетиями, задолго до появления ушедших богов, о которы вы хотите получить сведения…
Су ещё минут десять разглагольствовал, а Олег так и не понял, имеются здесь нужные ему книги или нет. Наконец, служащий перешёл к сути:
— К сожалению, специальных трудов, посвящённых тем далёким событиям, почти нет. Я слышал, что в клановых библиотеках что-то имеется, особенно в тех, что находятся на юго-западе. Но, — поднял руку служитель, — я могу предложить не менее трёх книг, в которых так или иначе рассматривается древняя эпоха. Чтобы выловить жемчужины знаний в мутной воде общих описаний, надо иметь гору терпения. Если благородный Лег Игу имеет не только его, но и воз свободного времени, то я могу посоветовать упомянутые труды.
— Да, — кивнул Олег. — У меня есть и гора, и воз.
— Тогда вот, — библиотекарь принёс несколько книг. — Первый труд под довольно банальным названием «Описание древних времён, о которых мало кто знает в этом мире». Автор Пак Сону служил местным библиотекарем триста лет назад и собрал многие известные на тот момент исторические легенды, в том числе и об интересующей вас эпохе.
Толстый фолиант был положен перед попаданцем, и он понял, что на чтение уйдёт дня два, если не больше.
— Второй труд «Сказки о богах» представляет собой компиляцию различных мифов, которые в провинциях рассказывают детям на ночь. На первый взгляд, это несерьёзная книга, но в основе излагаемых мифов наверняка лежат древние события. После каждой сказки автор Хия Мин, — да-да, это женщина! — делится своими комментариями и предлагает реконструкцию подлинной истории.
И эта книга легла на столик.
— Третий труд «О том, чего мы не знаем» является переводом фолианта неизвестного автора из королевства Флиночандан. Трудно сказать, сколько в нем правды, а сколько небылиц.