В поисках Валгаллы
Шрифт:
– А я верю, что отец нашел доказательства того, что в долине было поселение древних викингов, – заявила Келли. – Но он умер, прежде чем успел сделать их достоянием научной общественности, а мы не можем найти его заметки по этому поводу.
– Я искренне желаю вам успеха, – сказал доктор Уансдей. – Буду рад, если вам удастся найти эти доказательства. И это будет настоящая революция в истории североамериканского континента.
Питт встал и обменялся сердечным рукопожатием с профессором.
– Благодарю вас, доктор, за полезные сведения и потраченное на нас время.
– Право,
– Позвольте задать вам еще один вопрос, профессор.
– Я вас слушаю.
– Известны ли какие-то предметы, имеющие отношения к викингам, помимо тех, что упоминались в сообщениях первооткрывателей?
Уансдей задумался:
– Если мне не изменяет память, в двадцатые годы прошлого века некий фермер сообщил о находке древней якорной цепи, но мне ничего не известно о ее дальнейшей судьбе, как и о том, изучал ли ее кто-нибудь из специалистов.
– Еще раз благодарим вас, профессор.
Попрощавшись с Уансдеем, они покинули его кабинет и направились к автостоянке.
Низкие облака висели над головой, и можно было ожидать дождя с минуты на минуту. Друзья едва успели занять места, как первые капли застучали по крыше машины. Настроение у них было столь же унылым, как свинцовые облака, заволокшие небо.
– И все-таки я верю, что отец нашел это поселение, – твердо заявила Келли.
– Меня мучает другое, – проворчал Джордино, трогая машину с места. – Я не вижу связи между этим поселением и чертовой пещерой.
– Хотя все следы поселения уничтожены, я верю, что пещера все еще существует, – добавил Питт.
– Хотела бы я знать, где она, – пробормотала Келли. – Мы с Джошем так и не нашли ее.
– Индейцы вполне могли завалить вход в пещеру, – предположил Джордино.
– Тогда мы не найдем ее, – мрачно предрекла Келли, глядя в окно на мокрые кроны деревьев, возвышавшихся по обеим сторонам дороги.
– Думаю, для начала следует обследовать берега реки ниже скал, – предложил Питт. – Обнаружить полость под поверхностью земли не так уж и сложно, если использовать современное оборудование. Мы запросим Агентство и сможем начать работы послезавтра.
На этом месте писк телефона прервал дискуссию.
– Джордино... Один момент, адмирал. Он рядом. Передаю трубку.
– Сэндекер, – пояснил он шепотом.
– Да, адмирал, – сказал Питт. Последующие три или четыре минуты он молча слушал. – Да, сэр, – произнес он наконец. – Мы возвращаемся немедленно.
– Он требует прибыть в Вашингтон как можно скорее, – сообщил он, возвращая аппарат Джордино.
– Новая проблема?
– Скорее, чрезвычайная ситуация.
– В чем дело? – спросила Келли.
– Похоже, Кертис Мерлин Зейл и его приятели из «Цербера» собираются устроить еще одну катастрофу, куда более серьезную, чем с «Изумрудным дельфином».
Часть четвертаяУловка
42
8 августа 2003 года
Вашингтон, округ Колумбия
Конгрессмен Лорен
– Знакомая тактика бесконечных проволочек, – пробормотала Лорен. – Завтра повторится то же самое, и так может длиться до бесконечности.
Она еще не отошла от гнева и раздражения, когда демократ Леонард Старгис, конгрессмен от штата Северная Дакота, подошел к ней и ободряюще положил ей руку на плечо.
– Не следует отчаиваться, Лорен.
– Мы не слишком продвинулись сегодня, – сказала она с досадой. – За весь день мы не услышали от этой своры ничего, кроме дикого нагромождения лжи.
– Но вы же не можете отрицать, что все, о чем они говорили, имеет под собой совершенно легальную основу.
– Я намерена добиваться того, чтобы Кертис Мерлин Зейл вместе с членами Совета директоров своей компании лично предстали перед членами комитета, а не присылали шайку приспешников, способных только наводить тень на ясный день.
– Не сомневаюсь, что мистер Зейл появится в здании Конгресса в надлежащее время, – заметил Старгис. – Поверьте, это достойнейший человек. Думаю, он произведет на вас самое благоприятное впечатление.
Лорен бросила на коллегу насмешливый взгляд:
– Я уже имела честь встречаться с ним на одном из приемов и составила о нем совершенно иное мнение.
Старгис нахмурился, что было непохоже на него. Он редко появлялся перед членами комитета, как, впрочем, и перед избирателями, без дежурной обаятельной улыбки. Да и в стенах Конгресса он приобрел репутацию великого миротворца. У него было характерное обветренное лицо человека, проведшего большую часть жизни на ферме. Его братья все еще продолжали вести фамильное дело на своем ранчо недалеко от Буффало, в штате Северная Дакота, и он неизменно переизбирался на новый срок, подчеркнуто демонстрируя приверженность традиционному укладу американской сельской жизни. Тем не менее главной причиной его успеха была, как подозревала Лорен, его личная преданность интересам компании «Цербер» и Кертису Мерлину Зейлу.
– Вы встречались с Зейлом? – спросил конгрессмен, не скрывая удивления.
– Ваш так называемый «достойнейший» человек угрожал разделаться со мной, если я не прекращу расследование.
– В это трудно поверить.
– А вы попробуйте, – холодно произнесла Лорен. – Послушайте моего совета, Лео. Держитесь подальше от «Цербера» и его главы. Компания обречена на крах, и ваш Зейл еще легко отделается, если не сядет на скамью подсудимых.
Резко повернувшись, она направилась к двери. Несмотря на неординарность ситуации, Старгис не мог не отметить элегантность твидового костюма коллеги, перехваченного в талии замшевым поясом под цвет ее кожаного портфеля.